BluePink BluePink
XHost
Servere virtuale de la 20 eur / luna. Servere dedicate de la 100 eur / luna - servicii de administrare si monitorizare incluse. Colocare servere si echipamente de la 75 eur / luna. Pentru detalii accesati site-ul BluePink.

Revistă de cultură

fondată în 1865 de Iosif Vulcan

Apare la Oradea

Seria a V-a

Nr. 2 (483) februarie 2006

REPERE

 

EUROPA. O ÎNTÂLNIRE

 

Participă:

Ioana Negruț, Veronica Munteanu,

Györi Gabriela,  Ioana Sabău, Flavius Ardelean,

Anca Stoian, Andreea Virag, Szilbereisz Erna,

Corina Lajos, Fülöp Elsa

 

Pe la începutul anilor ’90 intelighenția românească era prinsă în dezbateri de genul „cultură majoră versus cultură minor㔠sau „cultură oficială versus cultură neoficială”. Apele s-au despărțit, s-au format tabere, s-au purtat aprige bătălii în care s-au vărsat valuri și valuri de cerneală, până când lumea a obosit și combatanții s-au retras în ceea ce înțelegea fiecare dintre ei prin cultură. Sau în afaceri. Literatura de sertar, rezistența prin cultură sau răfuiala culturii sponsorizate de stat cu cea neînregimentată politic și deci nesubvenționată sunt – din fericire – chestiuni care tineri­lor din ziua de azi le mai provoacă cel mult nedumerire.

Vremurile s-au schimbat, temele dezbaterilor publice s-au schimbat și ele, dar problematica identitară a rămas de o neștirbită actualitate. Astăzi chestiunea zilei este dac㠄suntem sau nu suntem europeni?” sau, mai bine zis (pentru că un răspuns negativ la această întrebare este, nu-i așa, inimaginabil), dacă lumea ne percepe sau nu ca europeni. „Cum ne vede Vestul?” este întrebarea pe care și-o pun îngrijorați tineri și vârstnici. „De ce ne vede lumea așa cum ne vede?” „Știe lumea unde e România pe hartă?” Așteptăm cu înfrigurare aderarea la Uniunea Europeană și să vină un Alecsandri care să exclame: „astăzi lumea ne cunoaște, român zice, UE zice!”

„Imaginea României în presa occidental㔠a fost și tema unui proiect al catedrei de germană a Facultății de Litere din Oradea. O temă care a stârnit pasiuni și discuții aprinse între participanți (printre ei aflându-se și invitați străini) și care s-a concretizat într-o suită de articole pe care revista „Familia” le găzduiește cu generozitate.

Articolele nu au fost nici direcționate, nici cenzurate. Ele exprimă reacția mai așezată sau mai vehementă a unor studenți din Oradea și din Cluj la ceea ce au citit despre România și români în presa din Anglia, Austria, Franța, Germania, Italia, Spania și Ungaria. Autorii acestor articole sunt tineri inteligenți și talentați, care discută de pe picior de egalitate cu colegii lor de generație de pretutindeni, fără complexe de inferioritate sau accese de naționalism. Sunt altruiști, sunt sinceri, sunt dezinhibați. Sunt viitorul european al României.

Lectură plăcută!

Orlando BALAS

 *

Ioana NEGRUȚ

Moorlands și plaiul de cânt și dor

Din punct de vedere geografic este vorba despre spațiul-carpato-danubiano-pontic, ăla în formă lătăreață și verde, care se adapă din mare la capătul estic și are șira spinării foarte strâmbă. Creatura îmi este dragă, deși adeseori există dizarmonie și divergențe între părțile ei componente, așa cum există, bineînțeles, pe tot continentul. Măsura subiectivității și a lirismului meu o numește „plai de cânt și dor” („land of song and long”). Aici mă simt nevoită să fac o paranteză. Nu pot percepe această bucată de pământ altfel decât în mod subiectiv. Aici am crescut, aici mi-am adunat amintiri, am învățat, am stat de vorba cu puștii din vecini despre dinozauri și extratereștri, despre supraoameni și Cireșari, aici am stat în vârful toboganelor ruginite frecând bucăți de polistiren expandat ca s㠄ningă”, sau ne-am jucat de-a pirații pe instalația ruginită și defectă de curățare a Crișului. Probabil din lipsă de distracții televizate, sau fiindcă nu aveam Internet, sau mai știu eu? Nu pot spune că-mi pare rău. Închid paranteza.

N-am fost în viața mea în Anglia și ceea ce îmi evocă deocamdată această țară sunt castele, călăreți cu săbii, barzi, domnițe și vrăjitori, pe un fond de vegetație obsesiv de verde, adeseori pustie – unde pe teritorii mari nu crește nimic decât iarba (acestea se numesc moorlands, asta o știu din „Beowulf”)- și cu un aer atât de pur, încât pare aproape lichid. Asta deoarece am o perspectivă deformată a realităților neexplorate încă, pe care o umplu, ca tot românul, cu lirism, din care avem din belșug.

Nu mă pricep la politică, dar o curiozitate trecătoare m-a îndemnat să aflu cum e văzut plaiul meu pe teritoriul englez, așa că am apelat la presa on-line, cu precădere la ziarul International Herald Tribune. Adevărul e că n-am fost ocolită de surprize. Printre articolele seci și la obiect la care mă așteptam, și din care nu credeam că o să pricep mare lucru, am descoperit și un alt fel de lirism decât al meu.

Am observat că o mulțime de redactori nu se pot abține să nu pună la începutul articolelor lor o prezentare a României gen Never-Neverland. O țară a „căruțelor trase de cai, a căpițelor de fân, a bisericilor cu acoperișuri argintii”, plină de gunoi și de ființe fabuloase și malefice: „haite de câini vagabonzi și stoluri de corbi” – pe scurt, o țar㠄de poveste”. Nu mai știi de unde să apuci ghemul cu atâtea metafore. Acum îmi dau seama de ce prietena mea din străinătate m-a întrebat, când ne-am cunoscut, dacă știu deja să conduc căruța și dacă mă înțeleg bine cu calul meu, întrebare pe care am pus-o pe seama fanatismului ei față de e­chitație. Nu ne mai văd vecinii de continent clar? Dar ne-au văzut vreodată clar? Sau poate o fi din cauza „mormanului de jeanși și adidași ieftini” care amenință să ne înghită? Părerea mea e că doar noi ar trebui să ne permitem să fim sarcastici în privința acestor aspecte. Noi, care știm ce avem aici. Avem răni și neputință, avem amintiri și știm să plângem, să iubim și să înjurăm pe limba noastră (și al naibii să fiu, da’ bine sună înjurăturile în limba română) și avem oameni care știu să scrie filosofie (și zău dacă nu sună bine filosofia în limba română).

Îmi aduc aminte de un alt articol care mi s-a depus în memorie ca o imensă scoică aurită din perioada incoerentă a barocului. Tot așa, ca o nucă aurită-n perete, sună comparația României cu un “nou tigru ce se înalță în Est”, specie felină cu care țara mea n-are nici în clin nici în mânecă, decât poate la grădina zoologică sau pe prosoapele imprimate-kitsch. Atâta simbolism într-un titlu m-a dat gata: adică tigru, jos pălăria, dar mai e și nou, și se mai și înalță, ca soarele de la Răsărit sau din Levant, adică e un tigru elevat… conținutul nu era nici pe departe atât de metafizic, era vorba despre faptul că România adera la Uniunea Europeană, și dacă vrea să intre în Uniunea Europeană, va fi disciplinată și la locul ei în buget, va fi o pisicuță cumințică…

O altă știre care strălucește prin futilitate este cea conform căreia doi bătrâni s-au încăierat pentru telecomandă și au ajuns în spital. Pe care, având în vedere tradiția de plai cu bunici iubitori pe care ne-am făcut-o, nu o mai cred, decât dacă e derivată cu rang înalt, ca și procedeul cu creșterea miraculoasă a peștelui în poveștile pescărești. Și nu contează dacă nu sunt bunici. Bătrânețea vine cu o creștere direct proporțională a duioșiei, așa îmi place să cred, și așa-zisa înțelepciune a bătrâneții nu cred că ar permite asemenea manifestări din pri­cina unei nenorocite de telecomenzi. Dar când trebuie să scrii, trebuie să scrii, chiar de-ar fi o talangă și nu o telecomandă, chiar dacă ți-ai uitat acasă globul de cristal și nu ai de unde să știi din ce motive se petrec anumite lucruri. Or fi avut și bătrânii ăia motive… dar când ai de scris… Pușchea pe limbă-mi, probabil fac acum același lucru. Plagiațiuni pe aceeași temă, cum spunea un amic de-al meu…

Dar să trecem mai departe. Cu toate că e duminică, știrile îmi spun că oamenii muncesc. Muncesc: guvernul, primarul, doctorul, angajata de la biroul de informații, cu alte cuvinte, orice și oricine pe care mintea îl conștientizează cu potența de a munci. Astfel avem corupție la nivel înalt, mediu și la bazele societății. Ne luptăm cu o molimă, așa i se zice chestiei ăsteia. Dar având în vedere că nu suntem singura nație în care se petrec astfel de lucruri, chiar dacă noi suntem în stadiu patologic, vor fi existând și prin alte locuri simptome. Spun asta chiar dacă sună a „capra vecinului”.

Evenimentul zguduitor al exorcizării măicuței bolnave de schizofrenie este prezentat cu o astfel de introducere: „A început prin râset în această țară a…” (aici este prezentarea tărâmului fabulos). În mod sugestiv, articolul se numește „Religia are rădăcini sinistre în România”. Ce aș putea să mai spun? Se începe prin procedeul infam al generalizării în acest articol al ziarului englez. Să mă explic. Aici avem din nou de-a face cu o presupusă molimă. Acest procedeu al generalizării răului de la o rădăcină izolată îl întâlnim și în „Hamlet”, dar descris, e drept, într-un mod mai demn și adecvat retoricii epocii : „Tis an unweeded garden, that grows to seed, things rank and gross in nature possess it merely.” Deci, cu siguranță, România suferă de o rădăcină bolnavă a religiei. Pe de altă parte, dacă aș fi jurnalist în Anglia, poate nu aș ști și nici n-aș avea nevoie să știu să vorbesc altfel despre o țară cu care, thank the Lord, n-am nimic de-a face. Atât însă pot să spun, că intoleranța, obscurantismul, discriminarea, toate se nasc în parte și din nefericita percepție greșită a informației. Aici mă simt din nou nevoită să deschid o paranteză. Ce-o fi și chestia aia cu comunismul? Să fie oare stema țării aceleia mici și (colorate? cenușii?) din est, numită România? Să fie oare un factor care a marcat o țară în mod profund negativ, factorul ei reprezentativ și elementul de clasificare? Aflăm din presă că România e o „țară a” bla, bla, bla și aici urmează toate alea din cărțile de povești ilustrate rustic, foarte detaliat, o imagine plină de figuri de stil vizuale și auditive. Nimic de zis, atrage atenția și se imprimă în minte. Aș vrea să văd la fel de des o reprezentare atât de expresivă a noțiunii de comunism, noțiune care trece pe lângă cititorul needificat pe deplin sau în special neexperimentat, ca un „termen politic acolo”, mai ales după decorul de basm din introducere.

România nu e totuși Never-Neverland. Termenul de “țară afară din timp” sau “uitată de timp” nu mi se pare deloc potrivit, fiindcă locuitorii acestei țări percep poate cel mai bine ideea de timp. Timp care nu i-a cruțat. Aș putea spune că e vorba de o eroare semantică. Vecinii noștri mari din vest au fost mai degrab㠄cruțați” de efectele timpului, fiind în pas cu timpul, în grațiile sale. România nu e „Țara de Niciodată”. E mai degrabă dintotdeauna, fiindcă întotdeauna a avut conștiința amară a timpului care trece cu ea fără ca ea să fie pregătită, din vina ei cel mai des, dar nu numai.

Exemplul meu preferat este din domeniul științific, eu fiind pasionată de știință. Aceasta e la fel de vie aici ca oriunde altundeva în vest. Acum vreun an citeam pe Internet despre Technology Map, care cuprindea proiectele științifice ale Uniunii Europene. Românii erau pe lista de așteptare, pentru a li se testa aptitudinile științifice. Lucru greu, de altfel, fiindcă bieții de ei nu prea au mijloace, nu-i așa, deci cine știe care le e competența? Nu știu dacă ar fi nevoie de o verificare.

Cultura mea în domeniul anatomiei genetice mi-a amintit că în anul 1974 un compatriot al meu, George Emil Palade, a câștigat premiul Nobel pentru descoperirea ribozomilor. Acest fapt mă face să nu mă mai îndoiesc de competențele cercetătorilor români. Pentru cei ce nu își mai aduc aminte, ribozomii sunt niște formațiuni ce țin de reticulul endoplasmatic, având rol în transportul intracelular de substanțe. Așa ceva se învață în România în clasa a noua de liceu.

Motivul pentru care am scris toate acestea este următorul: nu-mi place ca românul să fie privit de către vecinii lui de planetă ca un personaj dubios dintr-o poveste tristă sau caricaturală despre Țara-de-Niciodată, cu atât mai puțin cu cât nu s-a declanșat încă procesul de colonizare a altor planete. Înainte de toate, cred cu tărie că omul, ca ființă superioară, nu se poate lăsa încorsetat de canoanele care îl încadrează într-o anumită categorie socială, națională, politică, religioasă. Aparținem unei nații, urmăm o religie, bem ceai sau vin, suntem calmi sau aprinși, dar înainte de toate suntem oameni, și această apartenență, nu alta, ne apropie de rădăcinile noastre primordiale.

*

Veronica MUNTEANU

Imaginea României în Occident nu e tocmai roz

România există pentru unii doar pe hartă, iar pentru alții e o țară înapoiată, mizeră, cu alte cuvinte o altă lume. Imaginea României în Occident nu e tocmai roz. Motivul? Ei bine, motive sunt multe, cert este însă că suntem situați în imaginarul colectiv european undeva la marginea Europei și a lumii, alături de țări din Lumea a Treia.

Nici Austria nu face excepție de la felul în care suntem priviți peste granițe, dovadă fiind articolele pur și simplu șocante despre țara noastră. Unele (foarte puține) prezintă realitatea din România în mod obiectiv: o țară în care reminiscențele comunismului mai sunt vizibile, cu o economie în care mai sunt multe de făcut, dar cu imagini pitorești, oameni optimiști, primitori, apropiați de natură și care iubesc tot ceea ce înseamnă tradiție și spiritualitate etnică. Cele mai multe articole din presa austriacă pe care le-am citit par însă rupte dintr-un roman naturalist. O scurtă privire aruncată prin arhivele celor mai titrate cotidiane ale Austriei, Die Presse sau Der Standard, dar și în cele ale altor ziare, ne face să descoperim o țară cu numele România, în care realitatea este una de coșmar. Cunoscută sub numele de „țara lui Dracula și a lui Ceaușescu”, România este văzută în presă ca fiind dominată de mizerie, sărăcie inimaginabilă, dezolare, disperare, corupție în rândul clasei politice, prostituție, copii instituționalizați, emigranți, câini vagabonzi, drumuri proaste, ultranaționalism. Să luam doar câteva exemple din Die Presse, un cotidian foarte echilibrat, de altfel, fanion al presei de înaltă ținută din Austria: 06.03.1996 – România suferă de frig, lipsindu-i, ca în vremea lui Ceaușescu, gazul metan, curentul electric, păcura. („Wie unter Ceaușescu herrscht Mangel an Strom, Gas und Heizöl.”) 06.09.1999 – Imaginea este a unei țări cu economia la pă­mânt, cu ape poluate, inflație, sărăcie lucie și persecuții ale homosexualilor. 21.12.1999 – Peisajul este dominat de copiii străzii, o moștenire a regimului comunist, când avorturile și mij­loacele de contracepție erau interzise. 28.11.2000 – Realegerea lui Iliescu în funcția de pre­ședinte trădează disperarea celor înfometați („die Hungernden”). 22.04.2000 – Bu­cureștiul este asemănat cu un sat din anii ’50, cu drumuri pietruite și câini vagabonzi. 19.11.2001 – România se află la periferia Europei. 10.09. 2002 – România este una dintre cele mai sărace țări ale lumii și cea mai săracă a Europei („Armenhaus Europas” – casa de săraci a Europei), dusă de Ceaușescu înapoi în Evul Mediu. 20.09.2003 – Țara este dominată de o sărăcie de nedescris. O relatare a lui Thilo Maek, făcută în urma unei călătorii în România în 1999, prezintă o imagine destul de bună. Totuși, din imagine nu lipsesc drumurile proaste și țiganii care cerșesc la tot pasul și în preajma cărora e periculos să stai. Într-o altă relatare, din 2003, între frumusețile de pe Valea Prahovei sunt inserate remarci cu privire la sărăcia de nedescris care domnește în țară.

Lista poate continua la nesfârșit în același ton. Astfel de articole îi determină pe unii străini să ne privească cu prudență, să ne marginalizeze, să ne respingă. Unii români pur și simplu evită să își declare proveniența atunci când se află peste hotare pentru a nu fi umiliți și tratați cu dispreț. Un exemplu personal este suficient de ilustrativ în acest sens. Aflată în Austria cu ocazia unui schimb de experiență, am fost întrebată dacă în România există aparate electrocasnice, autoturisme, șosele. Cunosc și cazul unei românce care studiază în Austria, care nu a mai fost salutată de colegele ei după ce a spus că este din România. Să sperăm însă că astfel de experiențe nu reflectă o atitudine majoritară în Austria.

Dacă ar fi să căutăm vinovați pentru această stare de fapt, am putea spune că, pe lângă realitatea cunoscută din țară, responsabili sunt unii români care creează o astfel de imagine prin infracțiunile pe care le comit. Se pare însă că unii occidentali, printre care se numără și jurnaliști austrieci, nu cunosc proverbul „Fiecare pădure își are uscăturile ei”. Este absolut nedrept ca mass-media să abunde în informații unilaterale, exagerate, uneori chiar false despre o țară în care realitatea diferă totuși de ceea ce apare sporadic în presă. Este absolut nedrept să fim băgați cu toții în aceeași oală, să fim priviți și tratați ca și cum ne-am afla încă în plin proces de dezvoltare de la stadiul de primate la cel de oameni. Ce ar fi de făcut ca imaginea României să se schimbe odată pentru totdeauna și să putem afirma cu demnitate, în oricare colț al lumii ne-am afla, că suntem români? Sfaturi se pricepe oricine să dea, dar e nevoie de acțiuni concrete. Fiecare dintre noi ar trebui să facă un efort cât de mic pentru ca România să fie privită cu alți ochi. E timpul să renunțăm la postura de victime și să ne promovam în pri­mul rând noi valorile, pentru că le avem.

*

Györi Gabriela & Ioana Sabău

Negativ de România

„L’image de la Roumanie, pour le Français ordinaire, quand elle n’est pas simplement  floue, est assez contrastée” (Les Echos, 2002, «Fantômes roumains»)

 

România – periferia Edenului sau un spațiu pierdut în timp? O țară care aparține tuturor și în același timp nimănui, o țară a Europei numai pe hartă? O imagine pitorescă, plină de farmec, sau una care șochează?

O Românie care tinde spre o Europă unită nu ar trebui să stârnească atâtea controverse, atâtea întrebări care se anulează reciproc. Din nefericire, România de azi face acest lucru. Cine este de vină pentru aceasta? Poate chiar aici e problema. În căutarea noastră continuă de a găsi un vinovat pentru orice, uităm ceea ce este mai important: să creăm ceea ce ar trebui să fie deja de ani buni o țară sigură, puternică, care să se bucure de respectul pe care ni-l dorim.

Imaginea României în străinătate este negativă, chiar dezastruoasă? Da și nu. Răspunsul la această întrebare depinde foarte mult de perspectiva din care analizăm lucrurile. Dacă privim prin prisma mass-media, am putea spune DA. Într-un eșantion de 40 de articole selecționate din ziarele franceze Le Monde, Le Figaro, Les Echos, Le Temps, L’Equipe, La Croix, Libération, Tribune, L’Humanité, majoritatea prezintă latura negativă a evenimentelor din țara noastră, asociată cu prostituția, abandonul copiilor, traficul de droguri, cerșetori, țigani.

În 2002, în ziarul Le Monde este publicat un articol semnat de corespondentul la București, Mirel Bran. Ca și în cazul altor articole, cotidianul nu face această prezentare din compasiune sau pentru a constata o stare de fapt, dimpotrivă, articolul e scris ca un semnal de alarmă pentru Franța, care este amenințată de invazia țiganilor și a cerșetorilor în mai multe orașe: „După intrarea României în spațiul Schengen, rețelele mafiote ale ex-dictaturii comuniste realizează o adevărată industrie a cerșitului, furtului și prostituției. Datorită libertății de circulație, fenomenul afectează Franța. (...) Arestările țiganilor de origine română se țin lanț în Nice, Lyon, Nîmes, Nantes, Paris.” Problema rromilor este abordată și de Chatelot Christophe, reporter al aceluiași jurnal: în pofida măsurilor luate de guvern, afirmă el, rromii sunt victime ale discriminării în ceea ce privește accesul la educație, asistență medicală și ajutor social. El pune însă în evidență și nașterea unei elite din rândurile acestei categorii sociale defavorizate.

Numele baronesei Emma Nicholson este adesea asociat cu România. Le Monde, Bran Mirel, 2002: În încercarea de a rezolva problema presantă a copiilor abandonați, guvernul român a blocat 6000 de cazuri de adopții internaționale până la punerea la punct a unui nou cadru juridic pentru protecția copilului. Blocarea adopțiilor, criticată de o parte a Parlamentului European, a fost susținută de Emma Nicholson, adversară a acestui concept.

2002 a fost anul cu explozii de astfel de articole, fapt ce a generat reacția autorităților românești care „declară război presei”. Acesta este titlul unui alt articol publicat de același jurnalist în Le Monde. Pe bună dreptate, putem afirma, autoritățile de la București acuză presa din Franța și nu numai pentru publicarea unor serii de articole defăimătoare la adresa țării. Totuși, publicarea acestui tip de articole, care au în centru „copilul-problemă al Europei” (potrivit aceluiași articol) a continuat.

În sport, instantaneele pozitive alternează cu cele negative: L’Equipe (în 1998): În contextul retragerii lui Hagi, calificat glorios ca un „Maradona al Carpaților”, și al îmbătrânirii generației de aur a anilor ’90, fotbalul românesc a intrat într-o fază de declin, care afectează atât echipa națională, cât și cele mai importante cluburi. Libération (2000): Sydney. Întreaga echipă de haltere a României exclusă din competiția olimpică din cauza a trei cazuri de dopaj. Le Monde (2000): Sever Mureșan, fost jucător de tenis în echipa națională a României în epoca lui Ilie Năstase, a fost implicat într-o afacere ilegală în detrimentul primei bănci private, Dacia Felix, și condamnat la Geneva la 3 ani și jumătate de închisoare. Le Figaro (2003): De la statutul de sport privilegiat în timpul regimului Ceaușescu, rugby-ul românesc a urmat o direcție exclusiv descendentă din 1989, ceea ce a determinat Federația Română să apeleze la ajutorul antrenorului francez Bernard Charryere.

Pe de altă parte, când un regim totalitar forțează oamenii să recurgă la soluții extreme, ca de exemplu emigrarea, lucrurile decurg ca în cazul Roxanei Mărăcineanu, campioană olimpică în 2002 la Berth, reprezentând însă Franța. Datorită părinților, campioana afirmă că are acum două patrii, două culturi, deci o bogăție sufletească sporită.

O serie de articole dedicate gimnasticii și tenisului sunt scrise în termenii cei mai elogioși. Jean Luc Frerre, în La Croix, apreciază cei 30 de ani de glorie ai gimnasticii autohtone și dedică gânduri de admirație și apreciere Cătălinei Ponor, “noua perlă a echipei românești”. Martin Coutourie semnează în Le Figaro un articol dedicat lui Ion Țiriac, aflat, la 65 de ani, la apogeul capacităților sale: după o carieră înfloritoare, o bancă, o companie de asigurări, o societate imobiliară și de distribuție de automobile, plus președinția COR în ultimii 7 ani. La capitolul sport, situația e, așadar, relativ echilibrată.

Pe plan politic, după cuplul Ceaușescu, azi găsim în presa din Franța articole despre noile fețe politice românești: Iliescu, C.V. Tudor, Constantinescu, Năstase, Băsescu. Având în vedere tonul nu prea laudativ la adresa politicienilor noștri, rămânem cu o impresie plăcută citind că în 1997 președintele Jacques Chirac se arăta foarte optimist în ceea ce privește nevoile de integrare a României. Autocaracterizându-se ca un “avocat amical și atent” al țării, atitudine motivată de argumente “de suflet și cultur㔠(cf. Paul Guilbert, Le Figaro), Chirac a întărit ideile de parteneriat politic, social și cultural între cele două țări. Un alt articol din 2002 (interviu cu Adrian Năstase) subliniază eforturile politicienilor de a stopa traficul de car­ne vie în contextul deschiderii granițelor.

Deschiderea în 2002 a unui magazin din lanțul Carrefour e un pretext pentru cotidia­nul Les Echos de a constata că piața românească reprezintă un mediu propice investițiilor în contextul creșterii PIB, a inflației în scădere și nu în ultimul rând datorită elementelor francofone și a apropierii spirituale de cultura franceză.

După ce stai câteva ore în arhiva unei biblioteci universitare franceze și citești articole de acest gen, te întrebi dacă ieșind vei mai putea spune cu zâmbetul pe buze că ești român… Dacă te lași ușor influențat, ajungi să crezi, cum afirmă unii jurnaliști, că trăiești într-o țară în care „sărăcia e regină”, la fel ca și corupția, mafia, orfelinatele, câinii vagabonzi și oamenii străzii. Soluția acestui scenariu sumbru e întrezărită tot de un jurnalist francez: apelul la implicarea țărilor europene, cu ajutorul cărora România s-ar putea redresa cu adevărat.

Ca student, ești hotărât ca și după ce vei ieși din acea bibliotecă să fii mândru de națiunea ta, mândrie care ține fie de optimismul vârstei, fie de speranță, fie de unele semnale pozitive care, deși sporadic deocamdată, își fac simțită prezența în marile cotidiane, pe rafturile bibliotecii unde scriitorii reprezentativi ca Rebreanu, Eminescu sau Caragiale au fost traduși cu migală, sau pe Internet. În suplimentul literar al ziarului Le Temps din aprilie 2004 putem citi o recenzie favorabilă a romanului lui Eliade, „Isabel și apele diavolului”, pus în descendența „Legăturilor periculoase” de Laclos.

„Approche de la Culture Roumaine” (30 martie 2005), are ca subiect filmul „Maria”, realizat de Peter Călin Netzer, cu Diana Dumbravă, Șerban Ionescu, Rona Hatner, o coproducție: româno-francezo-germană. Acțiunea se petrece la periferiile Bucureștilor; o tânără, mamă a șapte copii, e obligată să se prostitueze pentru a asigura viitorul familiei sale. În 1997, Elie Marechal prezenta în culorile cele mai pozitive unul din cele 10 orfelinate din București, unde, în pofida sărăciei, domnesc ordinea și curățenia, iar personalul dă dovadă de răbdare și devotament. Politica demografică a regimului comunist viza o creștere a populației de la 23 la 30 de milioane de locuitori, ale cărei urmări imediate au fost sutele de orfelinate pline de copii abandonați. Oricum, finalul articolului ne face să întrezărim o rază de lumină prin menționarea numeroaselor cazuri de adopții și a aderării României la Convenția Națiunilor Unite privind drepturile copilului. Dintr-un alt articol publicat în Le Monde aflăm că, după model francez, în București a fost instalat un centru de medicină de urgență pentru oamenii străzii, inițiativă ce vizează sensibilizarea opiniei publice și formarea de specialiști pentru a­ceastă misiune. Totuși, în continuare, pe Internet ca și în arhivă, articolele pun în lumină așa-zisul coșmar al realității românești: „400 000 de familii trăiesc din bani proveniți din străinătate…” E suficient.

Întrebărilor de la început le-am putea adăuga multe altele, dar pentru cine și pentru ce? Oricum, pentru profesorul de drept, România este o țară a secolului XIX, iar profesoara de gramatică rămâne uimită că multe din cuvintele noastre au ieșit demult din limbajul cotidian… Nu astfel trebuie căutată imaginea țării noastre, căci soluțiile sunt în altă parte, în fiecare român de care depinde construirea unei noi idei despre România, care să aparțină spațiului și timpului în care trăim.

*

Flavius Ardelean

România, între vampiri și telefoane mobile

România – ultima insulă fermecată. Ultimul refugiu al fantasmelor subconștientului european. Ultimul tărâm de basm al Europei… În procesul de a salubrizare a noii Europe era nevoie și de un izvor al bacteriilor, o sursă de posibilă infecție. Cum România se apropie cu pași repezi de aderarea la Uniunea Europeană, atenția pe care aceasta ne-o arată este din ce în ce mai sporită. Și ochii atenți ce cred că văd? Un bâlci din alte timpuri, cu saltimbanci nebuni, cu populație suspectă cu ton măsliniu, cu spiriduși corupți – o nație de vampiri, exorciști și animale foarte curajoase, care colindă cu un aer cât se poate de natural străzile (acestea neasfaltate, desigur) ale unei țări care pedalează în gol. Îmi amintesc că, prin 2003, când urma să iau parte ca elev la un schimb de experiență cu o clasă din Knittlingen, Germania, am fost uimit să aflu că aproape jumătate din participanții din Germania nu se vor prezenta. Motivul: profesorii acestora i-au avertizat că în România umblă lupii în plină zi pe străduțele înguste ale urbelor noastre dărăpănate și că nu vor putea face nici măcar baie, aici neexistând nici apă caldă, nici electricitate.

Puținii „temerari” ce s-au încumetat să coboare din autocar au avut însă parte de o altă experiență decât s-ar fi așteptat. Barbarismul incitant pentru care se pregătiseră a fost spulberat de un grad de civilizație foarte asemănător cu cel din spațiul Uniunii Europene. Și iată că partenerul meu de la schimbul de experiență se întoarce pentru a patra oara în România. Un mic succes, aș putea spune.

Încercând să dezleg misterul din spatele acestei imagini catastrofale pe care o are țara noastră, nu am avut la dispoziție decât programele posturilor de televiziune germane și, chinuindu-mi ochii cu știrile germane (care, trebuie să recunoaștem, sunt departe de adrenalina știrilor noastre de la ora 5), am reușit să mă lămuresc. Puținele știri despre România vorbeau despre rromi, Biserică (deși pentru noi era clar, din imaginile prezentate, că nu este vorba despre BOR, ci despre practici religioase periferice), magie și vestitele exorcizări din curțile bisericilor sătești. Undeva tot trebuie să se ascundă demonii în Europa!

Îndreptându-mi atenția asupra presei scrise germane, am observat că situația este oarecum asemănătoare. Rezultatele căutării dovedesc că există un interes mediatic față de țara noastră. Măcar atât. Doar este vorba despre un viitor stat partener în Uniune! Prin 1996 subiectul predilect era trecerea de la „noii comuniști” la democrația adusă de președintele Emil Constantinescu, de la „comunismul reformat” („Reformkommunismus”, cf. Matthias Schepp, Stern, 43/2005) la prima schimbare democratică de putere în România („Der erste demokratische Machtwechsel in Rumänien”, Boris Kalnoky, 19 noiembrie 1996, Die Welt), România fiind considerată singura țară din vechiul bloc sovietic care a continuat după 1989 cu un comunism „undercover”, altfel spus: Aceeași Mărie cu altă pălărie („… das einzige Land im Osten, in dem die alten Kommunisten ununterbrochen weiterregierten”, cf. Boris Kalnoky).

Anul 2005 a reprezentat însă un an de maxim interes al presei germane față de spațiul românesc. Cu cât ne apropiem mai mult de 1 ianuarie 2007, cu atât mai multe perechi de ochi se îndreaptă spre noi și, cu pixurile în mână, iau notițe după notițe. Unele de bine, altele de mai puțin bine. Sunt convins că se pot găsi articole favorabile imaginii României, însă trebuie să cauți destul de mult pentru a le găsi. După cum spuneam, anul 2005 a însemnat un an plin pentru România. Inundațiile masive au avut loc aproximativ concomitent cu calamitățile identice din Germania. Pătrunderea Daciei Logan pe piața automobilistică a Germaniei a impulsionat de asemenea destui gazetari. Incidentul din 21 iulie 2005, când automobilul românesc s-ar fi răsturnat la doar 65 km/h (ceea ce s-a dovedit ulterior că a fost o minciună) și testele efectuate de uzina Volkswagen, în detrimentul Daciei Logan, au creat reacții și, după cum observa Harald Kaiser în Stern, micul automobil ieftin („der kleine Billige”) a avut de suferit de pe urma acestor scandaluri, înregistrând în primele 30 de săptămâni vânzări foarte reduse, în comparație cu succesul de care s-a bucurat pe piața franceză.

În toamna anului trecut, reflectoarele s-au mai îndreptat o dată spre România, de data aceasta în legătură cu temuta gripă aviară, care făcuse deja 60 de victime în Asia. Prin cele câteva focare de gripă, boala pătrunde și mai adânc în Europa. Stăm ca un spin înfipt în carne! Tonul alarmist, vehement s-a mai înmuiat între timp, odată cu descoperirea unor astfel de cazuri și în Austria, Grecia și Germania, dovedind că determinismul bacteriologic nu cunoaște granițe naționale. Nu trebuie însă să ne fardăm în exces – motive de îngrijorare există, atâta timp cât localnicii încearcă să-și scoată dragile înaripate din zonele de carantină, cu riscul de a se trezi cu dosar penal. Evoluția reformelor ce trebuie duse până la capăt în vederea integrării în UE nu a scăpat fără observații. Încă din martie 2005 Die Welt critică ritmul lent în care se desfășoară lupta împotriva corupției și observă că reformele din administrație și din justiție sunt încă de­ficitare. Autoarea articolului ajunge la concluzia că, în situația de față, integrarea României ar destabiliza Uniunea. („Denn die Aufnahme eines Landes, dessen staatliche Strukturen nicht den EU-Standards entsprechen, würde die gesamte Union destabilisieren und Ru­mänien in die Rolle eines in der EU nicht vorgesehenen Parias drängen.”, în „Rumänien”, Katja Ridderbusch, 2 martie 2005, Die Welt)

Căutând articole consistente care să vorbească pe larg despre România și receptarea acesteia în Germania, am dat peste un articol amplu intitulat “Vampire, Exorzisten, Straßenkinder – Rumänien hat nicht das beste Image”, semnat Matthias Schepp și apărut în numărul 43/2005 al magazinului Stern. Îmi pusesem toată speranța în capacitatea autorului de a spulbera nenumăratele mituri fantasmagorice care plutesc asupra imaginii țării noastre. Dezamăgire! Autorul recunoștea că singurele lucruri care îi vin în minte unui german la auzul numelui România sunt contrabandiști, Dracula, orfelinate dărăpănate și sărăcie lucie. (Asta îmi amintește de reacția unui agent FBI în cadrul cercetărilor declanșate la moartea profesorului Culianu: „Unde-i România?”). Matthias Schepp urmărește aceeași linie, plimbându-se prin Piața Universității și observând tineri (probabil studenți) care vând CD-uri contrafăcute la prețul de 15 lei noi. Apoi mai poposește la familia lui Dedu. Cum, nu știți cine este Dedu? Dedu este un copil sărac care locuiește cu familia lui lângă groapa de gunoi de la ieșirea din capitală. Cu această ocazie aflam că visul tatălui său este să ajungă la o groapă de gunoi mai mare. Autorul ține să precizeze că, odată cu aderarea României la UE, aceste pături sociale defavorizate vor pătrunde și ele în spațiul Uniunii. („Mit Rumänien kommen auch diese Slums in die EU.”) Din articol mai aflăm de ce românii sunt confundați cu rromii (pentru mulți nemți România ar fi un „Zigeunerstaat”, stat țigănesc). Este mai simplu decât credeam: deoarece termenii „român” / „Rumäne” și „Rroma” sunt foarte asemănători. (Poate un pic prea simplist?) Apoi domnul Schepp trece în revistă elementele constitutive ale societății noastre: familia Cioabă, care i-a șocat pe europarlamentari cu măritișul fiicei sale de 13 ani cu un alt minor, preferințele sexuale ale domnului Cătălin Botezatu, cri­ma demonică a călugărului Corogeanu (autorul ținând să sublinieze că exorcizarea este unul din sacramentele bisericii ortodoxe, ceea ce este fals, permisă fiind, după câte știu, doar exorcizarea prin rugăciune) și cele cinci telefoane mobile ale domnului Mihai Răzvan Ungurea­nu. Articolul salută inițiativele primarului Sibiului, domnul Klaus Johannis, care au dus la scă­derea ratei șomajului de la 12 la 5% și au atras 60 de firme germane la Sibiu. După cum știm, Sibiul va fi în anul 2007, alături de Luxemburg, capitala culturală a Europei. Domnul Schepp mai observă entuziasmul cu care românii așteaptă momentul integrării (80%) și atitudinea pro-americană a președintelui Traian Băsescu. De asemenea, este foarte amuzat de faptul că nu numai școlile, ci și grădinițele poartă trei steaguri deasupra intrării: cel al României, al Uniunii Europene și al NATO.

Ei bine, așa este! România va intra în marea comunitate europeana atât cu părțile sale bune, cât și cu cele rele. Germania nu este o țară în care diaspora română vorbește cu voce puternică, așa cum se întâmplă în cazul Spaniei sau al Italiei. Din această cauză este greu de stabilit un dialog trainic și multe derapaje jurnalistice din presa germană sunt lăsate la voia întâmplării. Lipsește din partea multor jurnaliști nemți atenția și chiar spiritul de corectitudine. Noi nu ne ocupăm de imaginea noastră în Germania, iar ei nu operează în profunzime.

Este evident pentru noi că situația reală nu este chiar așa cum este ea prezentată în presa germană, însă este la fel de clar că nu ne-am străduit să avem o imagine mai bună peste hotare. Acest lucru este lăsat în seama personalităților, fie ei sportivi, actori, designeri sau scriitori, care au conștiință națională și se declară români acolo unde ne reprezintă. Comunitatea săsească plecată din România susține programe culturale și fiecare oraș mai mare cu trecut german are un Centru Cultural German, care funcționează însă cu scopul de a promova cultura germană.

Iar românii? Ei bine, românii se complac să aștepte să le construiască cineva din afară structuri capabile să exporte spirit și cultură românească. Până atunci vom fi reprezentați de infractori și de anumiți indivizi ai minorității cu care suntem confundați (nici această minoritate nefiind prea îndrăgită în cercurile naționaliste din Vest) și vom fi pictați în culori bălțate de gazetari comozi sau răuvoitori.

*

Anca Stoian

Țara lui Oliver Twist Vodă

Când mi-am auzit prima oară, în viața mea de om conștient de sine, vocea la casetofon și, mai apoi, cînd mi-am văzut imaginea filmată, nu puțin am ridicat din sprânceană. Mai târziu am mai avut de câteva ori ocazia asta, dar senzația a rămas mereu plină de surprize. După ce te auzi și te vezi prima oară, simți un nu știu ce care te îndeamnă să tușești de câteva ori ca să-ți reglezi vocea, să-ți scoți mâinile din buzunare și să-ți aranjezi gulerul, după cum se cade, că doar se uită lumea. Descopeream o voce și o ființă pe care nu le cunoșteam. Cei din jurul meu aveau avantajul exteriorului; eu, din interior, știam prea puține despre aparența mea. Oamenii care m-au auzit vorbind nu vor reuși însă niciodată să audă cealaltă voce, interioară. Ce-mi rămânea de făcut era să mă retrag în sinea mea și să mă întreb: cum se conjugă cele două voci? În definitiv, cât de tare să-mi aranjez gulerul, domnule?

Cum răzbate vocea României, cea exterioară, în Italia, devine un subiect la fel de surprinzător. Cum se vede România printr-un binoclu italian? Cât de diferiți suntem noi de ceea ce părem? Cât de mult a fost indus în eroare ochiul care ne privește? Rămâne ca răspunsurile să fie citite printre rândurile care urmează. Ceea ce i s-a întâmplat României în ultimii 16 ani n-a rămas nici o clipă fără o reacție de interes din partea Italiei, cu atât mai mult cu cât, în acești ani, populația italiană a crescut nu­meric și datorită prezenței românilor plecați acolo. După 1990, când și românul și-a permis să se uite mai atent și mai democrat în ograda europeanului liber (și chiar să se mute acolo), Europa a privit spre România, cea în plină tranziție, cu un ochi deopotrivă critic și curios.

Michele Ippolito, în studiul său despre “il satrapo ignorante”, așa cum îl numea pe Ceaușescu presa italiană, face un scurt istoric al revoluției din 1989 punând în discuție, într-un mod pertinent, moștenirea lăsată de vechiul regim dictatorial noii țări în plină creștere. Se pare că sub pieile de oi ale binecunoscutului cioban mioritic se ascund tot lupii. „Noii guvernanți ai țării sunt cu toții comuniști care s-au convertit la un nou liberalism” scrie Ippolito, nefăcând nici o concesie când afirmă (sau confirmă?) că guvernul nostru este incapabil de a gestiona politica economico-financiară a țării și că presa, deși necenzurată, e totuși aservită puterii. Vorba poeziei: „Partidul e în toate/ E în cele ce sunt...” De fapt, continuă Michele Ippolito, o revoluție nici n-ar fi avut cum să aducă stabilitate. Care ar fi soluția schimbării? Probabil că pătrunderea pe piața comună europeană, scrie Ippolito, și, cu siguranță, nerepetarea trecutului. În acest sens, presa italiană a salutat gestul făcut de președintele Traian Băsescu cu ocazia zilei dedicate victimelor regimului antonescian, gest prin care România își a­sumă vina pentru moartea a 270 de evrei și deportarea a 25000 de țigani, dintre care jumătate au murit.

Bineînțeles că presa italiană nu uită să amendeze România cu fiecare ocazie. Un astfel de caz este cel al presupuselor închisori ale serviciilor secrete pe teritoriul țării noastre, care ar fi existat cu acordul evident al guvernului, deși acordul n-a fost evident nici o clipă, ba dimpotrivă. Nimic din ce se întâmplă în România nu rămâne neluat în seamă, cu atât mai mult în momentele când românii au fost în suferință. În timpul inundațiilor de anul trecut, italienii și-au manifestat din plin solidaritatea, fapt ce a fost prezentat și în presa italiană.

După revoluție, cei mai mulți investitori care ne-au călcat pragul au fost de naționalitate italiană. Dar nu numai oameni care vor să investească în România, ci și un număr mare de turiști italieni au venit aici, împinși inițial de dorința de aventură pe un pământ necunoscut, mai ales că Dracula i-a dus vestea prin toată lumea. Întrebarea rămâne: „Țara lui Dracula” sau „Grădina Maicii Domnului”? Din păcate, cea din urmă metaforă, rostită de Papa Ioan Paul al II-lea, n-a părut atât de tentantă turistului. Un adolescent italian, pe un forum de­dicat impresiilor italiene de pe urma călătoriilor în România, cerea cu entuziasm informații despre locurile românești demne de renumele lui Dracula. Problema legendei e amplu discutată și uneori simpla curiozitate nu este îndeajuns. Italienii l-au găsit pe Vlad Țepeș ca referent, dar și alte explicații istorice și fantastice.

De altfel, prezența lui Dracula printre frumusețile patriei n-ar trebui să mire prea mult având în vedere felul în care italienii ne înțeleg țara. Părerile oscilează de o parte și de alta a punctului de vedere realist, ajungând de la capătul extremist malign – România ca bolgie africano-dantesc㠖 până la cel benign, dar ridicol – România ca spațiu idilico-arhaic.

Ca să pătrundă într-o Românie dantescă, italianul își ia toate măsurile de precauție. Iată câteva dintre sfaturile pe care un Vergilius, italianul inițiat, le-a oferit neofiților temători, la începutul călătoriei: cumpărați-vă sistem antifurt pentru mașină; nu consumați alcool deloc înainte de a conduce („alcolemia 0,0 al volante”); vizitați România, dar nu și Bucureștiul, care este „la cosa piu brutta che c’é” adic㠄cel mai urît lucru din câte exist㔠scrie cineva. Oare să fie acesta cercul cel mai de jos?!

Oricum, și pentru această experiență particulară există câteva avertizări anexate: riscați să fiți jefuiți în plină zi; tentativele de viol sunt posibile; riscați administrarea unor bătăi până la sânge; atenție la taximetriștii falși; feriți-vă de câinii vagabonzi care pot fi turbați. În această ultimă problemă italienii se implică în mod direct, așa cum este cazul Sarei Turetta, care a venit din Italia în 2004 special pentru câinii nimănui, pentru a-i scăpa de eutanasie sau de alte vitregii ale soartei lor românești. Ea a înființat la Cernavodă un astfel de centru finanțat de Ministerul Italian de Externe.

Alte sfaturi oferite turistului italian de către compatrioții săi care ne-au vizitat țara: pe stradă vi se poate întâmpla să fiți opriți de niște persoane care să vă ceară actele de identitate prezentându-se în calitate de polițiști, deși sunt îmbrăcați civil. Aceștia sunt polițiști falși care, de fapt, urmăresc să vă fure banii. Adevărații polițiști sunt îmbrăcați ca atare și sunt ușor de recunoscut. Atenție la vacile care se întorc de la păscut pe marginea șoselelor. Atenție la străzile pline de gropi.

O călătorie în România poate însemna o alternativă la vacanța convențională, își spun italienii, mai ales că site-urile dedicate prezentării României insistă asupra caracteristicilor unei lumi arhaice cu un bogat și variat patrimoniu de cultură tradițională, o lume în care tradițiile din zona rurală, unde locuiește majoritatea populației (spun ei), au rămas impermeabile la influențele moderne. (No comment.)

Italienii au o mare admirație pentru mănăstirile din nord-estul țării și pentru bisericile românești care, reprezentând un adevărat tezaur de cultură, rămân în amintire prin culorile vii ale picturilor murale și prospețimea lor de dincolo de timp. Este impresionant tonul pe care sunt scrise de către o italiancă, următoarele cuvinte: „Însă câți din lume au fost vreodată la Humor, Voroneț, Moldovița, Sucevița, Dragomirna să contemple capodopere nu mai puțin valoroase decât celelalte ale Europei? (...) Câți au văzut dragostea românilor pentru grădini? Răspunsul e simplu, după părerea mea: puțini, din cauza lipsei de informare și formare a autorităților locale.” E curios cum România și-a făcut multă reclamă negativă sau a lăsat ca imaginile negative să domine în exteriorul granițelor fără a ști să le compenseze cu ceea ce poate fi admirat de orice vizitator străin. Din păcate, auzim tot mai rar laude la adresa României din partea locuitorilor ei. Să fie oare o inhibare a românilor după o perioadă când, pur și simplu, li s-a impus imaginea viitorului măreț al patriei?

Dacă în Italia Muzeul Național de Artă al României, Catedrala Patriarhală, Muzeul Satului, Palatul Cotroceni, Opera Română, Festivalul de la Sighișoara sau zona Maramureșului sunt considerate impresionante pentru vizitatorul italian, căruia îi sunt cunoscute și personalități ca Mihai Eminescu, Constantin Brâncuși, Mircea Eliade, Eugen Ionesco, George Palade, putem spune că avem și cu ce să ne mândrim.

Deși în discotecile italiene se dansează și pe ritmurile formației românești O-Zone, nici George Enescu nu este necunoscut, dar e adevărat că în cercuri mai restrânse. Căutând informații despre muzica românească în Italia am dat de un articol despre concertele cântăreței Olga Bălan, foarte cunoscută în această țară. Printre rândurile articolului, câteva cuvinte mi-au reținut în mod special atenția: „i motivi schiettamente zigani che sono la più genuina forza espressiva della musica romena”. Textul se referă la motivele pur țigănești (din muzica Olgăi Bălan) care reprezintă cea mai autentică forță a muzicii românești. Probabil că aceste cuvinte nu mai au nevoie de comentarii.

În materie de mâncare românească, italienilor le plac legumele și preparatele din carne și asta pentru că ele, spun ei, au acel gust care în Italia nu mai există demult. Vinul românesc și dulciurile sunt gustoase, dar prea dulci pentru italieni, în schimb țuica este considerată o adevărată delicatesă.

Una dintre problemele cele mai delicate în relațiile româno-italiene se referă în special la prezența românilor în Italia și la felul cum sunt văzuți de vecinii lor autohtoni. Români din toate părțile țării, tineri care se despart de familiile lor pentru a-și găsi un rost în Italia, fete care abandonează tot, de dragul unei vieți mai bune, toți își pun viețile în brațele emigrării. Din păcate, o dată cu aceștia, pătrund subtil și metehnele societății românești. Prostituatele românce și-au dobândit deja un renume. Ultimul tertip ar „vestalelor sexului”, cum le numește presa italiană, este să se căsătorească în Italia, așa încât repatrierea lor să fie imposibilă.

Cel mai trist fapt se leagă însă de traficul de minori. Presa italiană critică pe un ton foarte vehement România, care nu reușește să intervină. Multor tineri li se promit locuri de muncă în Italia ca, o dată ajunși acolo, să fie obligați să fure, să se prostitueze și nu numai. Copiii sunt vânduți și cumpărați cu aceleași scopuri. Este acuzată indiferența societății care-și marginalizează copiii transformându-i în niște Oliver Twist ai secolului 21.

În alt registru de idei, un alt pericol pe care presa italiană îl pune în discuție este cel legat de numărul de copii și tineri imigranți care au umplut școlile italiene. După Albania și Maroc, România este a treia țară care, procentual, are cei mai mulți tineri și copii la studii. Întrebarea pe care italienii și-o pun este dacă școala italiană îi va putea absorbi din punct de vedere cultural, dacă îi va putea integra, în cazul în care numărul lor va crește, fără a risca o deculturalizare a lor. Din nefericire, unele familii de români chiar insistă ca odraslele lor să vorbească altă limbă decât cea română.

Oriunde s-ar afla, românii însă rămân esențialmente ei înșiși, cu bune și rele. Important este însă să se știe priviți și ascultați, acum de peste tot, câteodată într-un mod benevol, alteori poate chiar tendențios, dar luați în considerare. Poate că așa ne învățăm minte să ne mai scoatem din când în când mîinile din buzunare și să ne aranjăm gulerul. Că doar se uită lumea.

*

Andreea Virag

Românii, văzuți de presa spaniolă. Perspective

Să ne luăm lupa observației spre a arunca o privire asupra fenomenului publicității care se face României prin milioanele de reprezentanți ai săi, cei care muncesc, trăiesc, zâmbesc și totuși duc dorul de casă undeva la mii de kilometri depărtare de ea.

Luând exemplul iberic, îmi vine în minte o discuție liberă între studenții Erasmus ai Universității Oradea și cei „băștinași”, dornici să audă, să știe: Cum e România? Cum vi se par orădenii? Cum e facultatea la voi? După pornirea parcă inevitabilă a discuției despre „țigani” și cerșetori, îmi părea că noi, românii, suntem cei care receptează publicitatea negativă mai mult decât străinii, care văd realitatea mult mai degajat. Astfel, supuși întrebărilor despre cerșitul românesc și cetățenii de etnie rromă, studenților Erasmus li se formase parcă un tipar al interviului la care erau invitați să dea răspuns și își spuneau povestea pe baza acelui eșantion: ziceau cum s-au adaptat la clima românească, cum li se pare facultatea, ce e diferit la ea față de cea la care studiază ei și... cum sunt văzuți „țiganii”, un termen care îmi agita piciorul în neliniște și dezaprobare. „Țigani” – insesizabil poate pentru unii, dar un termen ajuns a fi peiorativ. Și tot încercând să-i comunic piciorului meu să se oprească din revoltă și tot încercând să spun c㠄țigan” a ajuns în contextul european al multiculturalității și toleranței a fi un cuvânt la fel de jignitor precum „nigger” ( „negrotei”) în contextul american al erei post-sclavagiste, studenta din Portugalia spune: „Eu am văzut doar oameni cinstiți! Nu știu de ce se vorbește atât de țigani (din nou cuvântul acela…). Oamenii care muncesc la noi sunt me­dici. Medici care lucrează în construcții! Asta mă miră pe mine!” Tăcere…

În afară de ideea rămasă imprimată în conștiința românilor c㠄dincolo e mai bine”, trebuie să vedem calitatea dincolo de cantitate, civilizația europeană care ne intră pe poartă de câte ori fiii, tații, frații sau chiar bunicii vin de Crăciun acasă. Pentru că diaspora românească nu aduce cu sine doar bunăstare, ci și modelul așa-zis vestic care pentru unii pare la fel de îndepărtat ca și coșul de gunoi în momentul deciziei „da’ de ce să mă chinui, dacă oricum toți aruncă pe stradă?”.

Într-o Europă în care dorim cu atât patos să ne integrăm, nu suntem oare prea tentați de gândul unui Tărâm al Bogăției, încât uităm de limitele spirituale pe care trebuie să le depășim pentru a ajunge să nu primim totul pe tavă, ci să fim mândri de o Românie Europeană, așa cum românii care muncesc în Spania sunt mândri de mașina second-hand cu care vin acasă de Paște, de ghiozdanele pe care le aduc acasă copiilor de Crăciun, de ciocolata străină pe care le-o dăruiesc nepoților, toate acestea câștigate, de fapt plătite prin muncă (bineînțeles, atunci când e cinstită).

Suntem pregătiți oare să trăim într-o lume a toleranței, a multicularității, în același model de lume în care sunt integrați românii din Spania, Italia, Austria? Aceeași întrebare este plasată subtil printre rândurile unui articol din prestigiosul El Pais, din 15 Februarie 2005, de către Paco Mariscal care conclude asupra României: „[...] crize economice și vremuri rele pentru lirica conviețuirii, pentru o societate multiculturală și pentru minoritățile naționale precum maghiarii, bulgarii, turcii, rromii, evreii, slavii și germanii care, împreună cu majoritățile românești, populau sau populează acele tărâmuri.” În același articol, intitulat simplu „România”, jurnalistul prezintă tabloul valencian al integrării comunității românești în creștere, a – cum spune ziaristul însuși – „noilor noștri cetățeni”, un tablou în care aproape 2.000 de români au deja drept de vot în Castellon, un tablou în care primarul „nu fără o anumită și legitimă mândrie” povestește despre câștigătorul unui concurs literar (în spaniolă) pentru copii, un băiat de origine română. Sărbătorile românești, tradițiile își găsesc cadrul și într-un mediu iberic, mediteranean. Dar parcă tocmai depărtarea de casă, de limba natală îi face pe români care, deși apreciază limba de circulație internațională pe care o prind în zbor în 2 luni de „ședere” (un cuvânt cum nu se poate mai reprezentativ pentru întreaga tevatură a vizelor), să se „teamă de dezrădăcinare și de pierderea identității culturale a copiilor lor care cresc departe de România și nu vorbesc româna”. Această senzație de patriotism e trezită tocmai de sistemul cauză-efect „când pierzi ceva, îți dai seama cu adevărat cât valorează”. Dar trebuie să plecăm toți la sute de kilometri depărtare pentru a ne aprinde cu adevărat respectul de noi înșine?

Trebuie să recunoaștem, românii care lucrează în Spania au devenit adevărați emisari ai unei țări cu potențial. Pentru că asta vede economia Spaniei în potențialul țării din Europa Centrală, atât pe teritoriul lor, cât și aici, în România (dacă vine Mahomed la munte, să vină și muntele la Mahomed!). Despre tema înființării unui adevărat „parc industrial” în apropiere de Brașov tratează un alt articol al aceluiași El Pais, ediție apărută în aceeași lună, în care citarea președintelui firmei investitoare apare reprezentativ pentru ideea exploatării forței de muncă: „Ideea este competiția pentru costuri, e evident că nu e vorba de a desfășura acolo activități de înaltă valoare”. Iată deci dezvăluit calculul rece al economiei globalizate, în ca­re un muncitor calificat cere în România 200 euro , pe când în Spania se plătesc 1.800 euro pentru aceleași servicii. Și pentru asta, se pare că e rentabil ca muntele să se deplaseze spre Mahomed...

Am văzut până acum doar partea onorabilă a lucrului în străinătate, pentru că, după cum spune o tânără româncă a cărei familie trăiește și lucrează în Spania, „dacă ești de treabă și ai bun simț [spaniolii] te ridică în slăvi”, spaniolii fiind, după părerea fetei, oameni „cu un simț al realității bine dezvoltat”. Explicația ne pare potrivită, ea venind chiar din mijlocul vieții românilor în Spania, viață îmbogățită de prieteni spanioli, de comuniune interculturală, asta în cazul românilor care sunt respectați pentru cinstea lor.

Dar ce se întâmplă cu articolele care ilustrează partea mai „tenebroas㔠a prezenței românești în Peninsula Iberică? Răsfoind presa, găsim un articol despre o rețea de prostituție descoperită la Cádiz, împreună cu 14.460 euro, o serie de telefoane mobile și o mașină de lux, toate aparținând unui grup în exclusivitate român, după cum informează La Vanguardia din 1ianuarie 2005, și nenumărate alte apariții jurnalistice despre micile „întreprinderi” ale noilor cetățeni (care nu sunt întotdeauna și cetățeni legali). Pentru a sublinia acest fapt, aruncăm o privire la portalul românilor din Spania, care pe lângă opțiunea din meniu „Chat dor de țar㔠și vizibila mândrie culturală românească („La restaurantul românesc La Ronda, din Madrid, o seară de poezie românească eminesciană. La eveniment au participat și reprezentanți ai mass-media spaniole, jurnaliști de la publicația El Mundo.”), oferă informații despre cum se ajunge legal în Spania, cât și despre trista realitate a birocrației spaniole surprinsă și în publicația spaniolă El Periodico de Catalunya, din ianuarie 2006, care critică opțiunea guvernării spaniole de a ușura obținerea dreptului de ședere a românilor care muncesc la negru în schimbul denunțării de către aceștia a șefului care încurajează economia subterană, ca fiind doar teoretică, doar pe hârtie.

În final, printre pagini și pagini de articole despre gripa aviară sau, mai recent, despre scandalul închisorilor CIA, găsim imaginea unei Românii și a unor români în viziunea unei presei relativ obiective, dacă nu chiar partizane comunității române. Desigur, aceasta este doar o bucată din tortul perspectivelor, pentru că oricât de europeni și toleranți am fi, spanioli, români, irlandezi sau americani, se vor găsi mereu radicali care vor afirma indignați că românii, marocanii sau turcii veniți la lucru „le fur㔠locul de muncă. Dar trebuie să realizăm că presa are în principal caracterul de a informa, iar reflecția asupra efectelor acestei informări a populației trebuie să țină cont de ideea că așa este, momentan, realitatea. Lumea se mișcă în continuare, iar noi, în timp ce intrăm tot mai mult în contact cu matricea civilizației europene, căreia îi atașăm principiile și valorile noastre, tindem să sperăm că vom ajunge în curând să ne depășim eticheta de „țară în curs de dezvoltare”.

*

Szilbereisz Erna

România din perspectiva ungurilor

Patria… un cuvânt care sună atât de frumos și e atât de aproape de sufletul tuturor celor ce aparțin acestei lumi. Eminescu observa odată cu multă tristețe ce înseamnă patria pentru tineri: “Izvorul întăritor al istoriei naționale, iubirea de limbă, de datini și de popor sunt înlocuite la tinerime și ceilalți prin romane franțuzești și cântărețe pribege ale cafenelelor străinătății. Un aer bolnăvicios de corupție, de frivolitate, de câștig fără muncă a cuprins plebea noastră roșie și infectează chiar sfera ce rămăsese neatinsă de acest spirit. A crede că o reacție puternică, în sensul național și istoric al cuvântului, ar mai fi cu putință la noi în țară, ar însemna a se face jertfa unei deșarte iluzii. Patriotismul, cu toate acestea, nu este iubirea țărânei, ci iubirea trecutului. Fără cultul trecutului nu există iubire de țară.”

A fi un bun patriot nu înseamnă să fii neapărat român, ci să cunoști cultura, să vorbești limba respectivă, dar în principal să gândești românește. Nu ajunge să exclami toată ziua că ești patriot și să nu faci nimic pentru țară, ba chiar la prima ocazie să furi țara cu milioanele.

Întrebarea este dacă putem face față problemelor sau nu. Răspunsul este foarte relativ și greu de dat în momentul în care România se află într-o situație în care corupția și prostituția joacă rolul principal. Cum putem găsi noi, poporul, soluții, dacă cei din guvern nu sunt în stare de acest lucru, dacă tocmai ei sunt cei mai corupți dintre noi. Scandalul „mătușa” este un exemplu foarte bun care scoate la iveală toate „neclaritățile” în legătură cu proprietățile lui Adrian Năstase, președintele Camerei Deputaților. El afirmă că ar fi primit totul dintr-o moștenire a unei mătuși a Danei Năstase, însă cine știe?!

Și dacă tot este vorba despre politică, aș dori să subliniez slaba pregătire a unor politicieni care ne reprezintă pe plan internațional, cum ar fi chiar Traian Băsescu, care vorbește și citește submediocru în limba engleză. În cele mai multe cazuri când statul român iese cu ceva în evidență, este vorba despre un lucru negativ. Este inacceptabil ca un șef de stat să nu stăpânească o limbă de circulație mondială și totuși să insiste să vorbească fără translator. Cum putem avea pretenția să fim priviți într-un mod pozitiv de către străini?

O „patrie a mediocrității” este o sintagmă pe care am găsit-o pe un forum și care denumește astfel România din cauza sistemului prost de învățământ din țara noastră: „E clar că învățământul românesc este depășit. Însă după atâția ani în care învățământul nu a fost o prioritate este normal să se ajungă aici. Este nevoie de reformă, însă fără bani nu poți face reformă. Și nu mă refer la salariile din învățământ, care constituie o altă problemă, ci la dotările materiale, la cursurile de pregătire pe care profesorii ar trebui teoretic să le facă.”

O perspectivă ceva mai pozitivă asupra României am constat-o în timpul unei vizite în Turcia. Dacă spui unui turc că ești din România, răspunsul va fi în mod sigur: „Oh, I love Romania, I love Hagi. Hagi is the best!” E un lucru bun să fim cunoscuți și apreciați pentru fotbalul de calitate din România, însă doar atât putem face? Numai prin sport putem fi cei mai buni?

Legătura României cu alte țări constituie un factor foarte important în dezvoltarea sa, în fructificarea potențialului său agricol, industrial și turistic. Îmbunătățirea imaginii României în ochii „celor de din afar㔠– pe care ne-o dorim în perspectiva aderării la Uniunea European㠖 se va întâmpla în momentul în care renunțăm la ticăloșie, intoleranță și încercăm să gândim ca și cum am fi parte dintr-o Europă unită. Pentru a merita să intrăm în aceast㠄mare familie” trebuie să înțelegem că a-i tolera pe ceilalți este poate cel mai important lucru. Problemele care există în această țară din cauza minorităților, neacordarea drepturilor depline pentru minorități este un semn că nu suntem încă destul de maturi pentru un pas atât de mare.

Și dacă tot e vorba despre minorități, ar fi interesant de precizat că românii din Ungaria reprezintă un grup etnic destul de mare și sunt o comunitate destul de unită. Am citit în mai multe rânduri despre cum sunt ei văzuți acolo. „Părerile sunt aproximativ aceleași – afirmă autoarea cărții „A magyarorszagi románok” („Românii din Ungaria”) – această minoritate s-a integrat fără conflicte majore, deoarece ei nu s-au mutat într-o țară străină cu o cultură foarte îndepărtată de a celor din Ardeal.” Românii de acolo nu sunt desconsiderați doar pentru că nu au sânge „pur” maghiar. Totuși nu putem afirma același lucru despre românii din România. Există o idee preconcepută pe care o au chiar și românii despre moldoveni: cu cât o țară e situată mai la est, cu atât scade mai mult gradul de civilizație. Astfel, majoritatea ungurilor spun că suntem o țară mai puțin civilizată. Adevărul e că nu sunt foarte departe de realitate. Să ne gândim numai la mizeria de pe străzile orașelor Debrețin și Petroșani.

Putem spune că nu există o părere unitară a ungurilor despre români. După părerea mea, majoritatea ungurilor din Ardeal se simt frați cu românii, și mă refer mai ales la cei care cunosc tot atât de bine limba și cultura română ca românii înșiși. Din păcate există și o categorie de unguri, mai ales dintre cei care nu cunosc bine limba și cultura română, care au o părere mai proastă despre concetățenii lor români.

Oradea reprezintă o situație aparte, în care ungurii sunt practic amestecați cu românii. De exemplu în familia mea sunt unguri, români și nemți, ceea ce atestă faptul că nu naționalitatea contează, ci calitatea omului.

În ceea ce privește părerile proaste ale ungurilor despre români, putem afirma cu siguranță că aceste opinii se referă în cele mai multe cazuri la clasa politică, care în general nu este agreată, pentru că acești conducători ai statului sunt cei care întrețin ura interetnică. Mai sunt apoi și părerile unor extremiști care chiar nu merită a fi pomenite aici.

În concluzie, putem să afirmăm fără să greșim prea mult că românii sunt priviți de unguri printr-o multitudine de perspective pozitive, dar și negative. Odată cu creșterea nivelului de trai și intrarea noastră în Europa, se observă o îmbunătățire a percepției românilor atât din punctul de vedere al ungurilor, cât și al celorlalte popoare europene.

*

Corina Lajos

România – țara care are și nu are, este și nu este

În urma apelului unui profesor de la facultatea la care studiez, am decis să adun părerile despre România ale unor persoane pe care le-am cunoscut în Finlanda, studenți la diferite facultăți din lume. Înainte de a-și scrie părerile pe tema „Imaginea României la voi în țară”, i-am rugat să-și păstreze obiectivitatea. Ceea ce, veți vedea, au și făcut.

 

Robby (Belgia): „Ce știu despre România? Ei bine, primul lucru care-mi vine acum în minte e imaginea copiilor străzii din București, alături de polițiști nu tocmai prietenoși. Aceste imagini au fost transmise de un post TV important din Belgia și a fost subiectul primei pagini a unei reviste. Știu de asemenea că România se poate mândri cu gimnaști de mare valoare, recunoscută pe plan internațional, și cu școli foarte bune. Despre orașele României nu știu foarte multe, dar mi-ar plăcea să aflu. Am aflat și de existența disputelor dintre țigani și români. Și aici în Belgia există mulți țigani și o știm pentru că în zona în care sunt au loc mereu jafuri. Au o reputație destul de proastă și atunci când văd un tuciuriu îmi bag mâinile în buzunare ca să nu mă ușureze de portofel. Istoria nu o cunosc foarte bine, așa că mă abțin să spun ceva cu privare la acest subiect. Cred că toată lumea știe de Transilvania și de Dracula. Despre bucătăria românească pot să-ți spun că îmi plac sarmalele și ciorbele. Cam asta e tot ce știu despre această țară.”

 

Heidi (Austria): ‘România e o țară frumoasă. Aveți acces la mare, ceea ce e minunat. Am auzit că rata criminalității e destul de ridicată și standardele de trai scăzute în comparație cu alte țări. Salariul e și el destul de mic, având în vedere anii lungi de studiu. Când mă gândesc la România, mă gândesc la dansuri populare, costume tradiționale făcute cu migală, familii cu mulți copii, oameni care nu-și pot cumpăra ceea ce își doresc datorită veniturilor mici. Atașez imaginii României și bucătăria ei variată, peisaje unice, monumentele naturii, Delta Dunării, un adevărat ecosistem care trebuie protejat, tradiții, oameni ospitalieri. Cred că românii au alte valori decât noi: sunt mai dedicați familiei și nu sunt atât de mercantili ca austriecii, de pildă. Cred că lucrurile aparent nesemnificative întregesc viața; asta cred și despre români. Se bucură de lucrurile mărunte, de lucrurile care contează de fapt cel mai mult. Am observat că natura este importantă pentru români. Am cunoscut două românce și erau mândre de naționalitatea lor, deși au recunoscut faptul că modul lor de viață este mai sărăcăcios. Un amic de-al meu a fost în România cu bicicleta și mi-a spus că oamenii l-au ajutat de multe ori. Sunt conștientă că multe din cele menționate mai sus sunt stereotipuri și vor rămâne așa până nu voi vizita eu însămi România.”

 

Stacey (S.U.A): „Sunteți cei mai buni la gimnastică. Pădurile sunt întunecate și dese. Știu despre Transilvania și Dracula… dar hai mai bine să scriu despre lucruri serioase, pentru că cititorii vor spune că americanii habar nu au de nimic. Fiind studentă la Științe Politice, știu că România a fost timp îndelungat sub ocupație otomană și că în cele din urmă a devenit autonomă. Ați fost și comuniști, nu? Cred că comunismul a avut același efect ca asupra fostei U.R.S.S. În timpul comunismului oamenii au lucrat mult timp pentru un salariu de nimic, dar începând cu 1989, lucrurile s-au ameliorat, chiar dacă o perioadă a fost un haos când românii nu știau ce să facă dacă nu erau controlați de guvern. Din câte am aflat pe Internet, salariul e în jur de 150 dolari. România este atât întunecată, cât și frumoasă… Este mai naturală decât alte țări europene. Deși România a cunoscut sărăcia și lipsurile, a devenit mai puternică tocmai datorită lor. În fiecare lucru un bine. Îmi place mult și scena muzicii metal. Dacă aș întreba niște prieteni să-mi spună unde este situată România, mi-ar spune cred că la Roma. Cam atâta știu americanii despre țările estice.”

 

Anamaria (Ungaria): „Nu am fost niciodată în România și ceea ce știu e fie din auzite, fie din cele văzute la televizor, fie din citite. Am cunoscut într-o tabără niște tineri din Târgu Mureș și de la ei știu despre România. În timpul vacanței, am observat că își mâncau mereu prânzul. E poate ilar ceea ce scriu, însă am rămas puțin mirată când am văzut că în farfuria lor nu a rămas niciodată nimic. Mi-au spus că așa au fost învățați. Sigur, nu acest lucru îi deosebea de ceilalți, dar e ceva ce nu-mi pot scoate din minte. Un băiat mi-a spus că românii fac tot posibilul ca să nu fie nici un lucru care să amintească de Ungaria. Dar despre asta se poate afla și din presă. Profesorul meu a fost traducător din română în engleză și mi-a povestit că în România nu există de fapt nici un fel de divergențe între români și maghiari, ci că politicienii sunt cei care pun paie pe foc și îi ațâță pe unii împotriva altora. Cei mai mulți ardeleni cu care am vorbit mi-au spus că nu le place Bucureștiul, că se simt străini acolo. Am citit că România împiedică dezvoltarea economică, culturală etc. a Ardealului. Cred că zona vestică a țării promite mult și, odată cu îmbunătățirea infrastructurii și cu ajutor din partea guvernului, acea parte a României ar putea fi un adevărat punct de atracție turistică. Ungurii nu vor uita niciodată ziua în care România a permis ca o firmă australiană să își verse reziduurile poluante în râul Tisa. Dezastrul a fost de proporții, iar zona a rămas foarte afectată. Păcat că li se îngăduie acestor firme „nomade” otrăvirea naturii, ca mai apoi să fie amendați cu sume derizorii pentru pagubele produse.”

*

Fülöp Elsa

Europa mea

Ce este Europa? Cândva îmi spuneam că Europa este “ein Fleck Festland” (un petic de pământ) și tot atunci îmi spuneam că Europa înseamnă diversitate. Astăzi însă am înțeles că Europa este casa mea. Mă face oare acest lucru să fiu un adevărat european?

Întotdeauna am privit lumea ca pe un tot imens, un tot care s-a dovedit a fi un întreg cu margini bine stabilite și până la urma nici măcar un tot. Această lume este împărțită în continente, țări, orașe și așa mai departe. Destinul a ales ca eu să mă nasc în Europa, a vrut să fiu parte din frumusețea, cruzimea și totodată nemurirea Europei.

Europa mea încă nu există decât în mintea, imaginația și în întreaga mea ființă. Încă nu am avut curajul sau poate încrederea necesară pentru a dezvălui celorlalți fii și fiice ale Europei această imagine ce a încolțit în adâncul meu, dar într-o zi inevitabil va trebui să fac acest lucru, altfel ar muri acea flacără din mine, flacără ce arde în fiecare din noi, și s-ar stinge totodată o lume, pe care sper ca și alții să o poarte în ei așa cum o fac eu. Acea lume este Europa mea, o lume fără granițe, un tot, un suflet din care izvorăște o viață spre care cei mai mulți dintre noi aspiră, chiar fără să o știe.

Deocamdată majoritatea dintre noi visăm la împlinirea materială într-o lume a banilor, de fapt o lume în care singurul Dumnezeu a rămas banul, în care adevăratele valori – cum ar fi sinceritatea sau iubirea în diversele ei accepțiuni – nu își găsesc locul. Sau își găsesc doar arareori un loc. (Este și acesta un început, nu?) În Europa mea nu există nici o persoană care să nu fi spus măcar o singură dată: „Sunt european! Europa este casa mea!” înainte să spună: „Sunt român!”, „Sunt ungur!” sau „Sunt irlandez!” Toata lumea este acasă în Europa aceasta. Europa mea a depășit limite precum munții Ural sau Marea Mediterană. Aș putea spune că Europa, în felul în care o văd eu, este – poate exagerez spunând acest lucru – un fel de insulă a fericirii; un creștin ar spune Paradisul.

Nu pot vorbi despre Europa decât spunând ceea ce nu este. În Europa mea nu poate fi vorba de uniuni sau mai știu eu ce altă formă de alianță prin care oamenii încearcă să-și asigure supraviețuirea ca în timpurile lui Thomas Hobbes sau caută o garanție de prosperitate. Aristotel spunea că fiecare om trăiește în mod obligatoriu într-o comunitate; ne alăturăm unul altuia, trăim în societate pentru a atinge fericirea, împlinirea sufletească (eudaimo­nia), iar cine nu face asta – continua Aristotel – este fie animal (adică adesea mai nobil decât omul, aș spune), fie zeu sau paria. Nu se poartă mai nou și țările în felul acesta? Doar de oameni sunt conduse! Le este teamă sau pur și simplu nu pot sta singure în picioare, pentru că binevoitorii le-au furat și picioarele, și iată, salvarea vine de la tot felul de uniuni și a­lianțe. Nu văd nimic rău în asta, dar, dacă tot ne unim, măcar să nu o facem din teamă sau din interes, ci împărtășind idealuri comune!

Europa poate fi căminul tuturor celor care vor să fie acasă în Europa. Deși nu am cunoscut prea multe colțuri ale bolnavei noastre planete, sunt sigură că Europa mea este casa mea pentru că Europa mea este peste tot!

Europa a devenit un sinonim al democrației și libertății. Cred că trebuie să învățăm să respectăm libertatea, o libertate de care ne putem bucura, aici și acum, doar pentru că alții s-au luptat să o obțină, plătind chiar cu prețul vieții. Cât despre democrație, constat cu regret că în multe cazuri au dreptate cei care spun c㠄Mai demult nu aveam voie să spunem nimic, iar astăzi nu te bagă nimeni în seamă.”

Europa democrației și a libertății va deveni realitate doar atunci când noi toți vom reuși să ne însușim înțelesul cuvântului respect. Atunci Europa va putea deveni și locul eudaimoniei în care Aristotel vedea idealul oricărei societăți, sau Europa felix.

Cu riscul de a-i dezamăgi pe realiștii înfocați, voi spune că Europa mea există, există cu adevărat. Ea este în fiecare din noi, dar fie că doarme, fie strănută sau suferă de gripă aviară (că tot este o temă de actualitate), odată ea tot va căpăta forță și contur!

Așa cum spuneam, voi încerca să nu abandonez această, nu știu cum să o numesc, poate „viziune”. Sună prea sofisticat și nu se potrivește cu Europa mea în care totul este atât de simplu. Nu voi permite Europei mele să se stingă. În Europa mea este liniște, oamenii nu a­leargă înnebuniți după credite doar cu buletinul sau diverse scumpeturi nefolositoare! Se poate și fără, insist să cred! Oare alții ce cred?

Ce a rămas, după ce am văzut ce nu este Europa mea? Nimic prea spectaculos, nu? De ce am avea nevoie de ceva spectaculos? Oamenilor le place să se dea în spectacol, să epateze cu puterea sau faima lor, dar ce ar fi dacă am încerca să ne întrecem în sinceritate, onestitate, caritate?

Ce înseamnă până la urmă să fii european? Pentru mine oricine îndrăgește Europa, oricine se simte acasă în Europa este european. Îndrăgesc eu Europa? Îndrăgești tu Europa? Și ceilalți la fel? Poate că Europa noastră nici nu este atât de departe!

*

Despre autori:

Ioana Negruț, născută la 8 august 1987 în Rupea, județul Brașov, este absolventă a Colegiului Național „Mihai Eminescu”, secția germană. Laureată a Olimpiadei Naționale de Limba germană ca limbă maternă (2003). Scrie proză, versuri și eseuri. În prezent este studentă în anul I la Facultatea de Litere, secția Engleză-Germană, și la Facultatea de Arhitectură a Universității din Oradea.

Veronica Munteanu, născută la 13 septembrie 1985 în Bistrița, este absolventă a secției germane a Liceului Teoretic „Joseph Haltrich” din Sighișoara. În prezent este studentă în anul II la Universitatea din Oradea, Facultatea de Litere, secția Germană-Engleză, și la Facultatea de ªtiințe Politice și ªtiințele Comunicării, secția Jurnalism.

Györi Gabriela, născută la 8 aprilie 1984 în Oradea, absolventă a Colegiului Național „Mihai Eminescu” din Oradea, este studentă în anul III la Facultatea de Litere a Universității din Oradea, secția Română-Franceză. Bursieră Erasmus-Socrates la Universitatea din Orléans, Franța (2004-2005). Laureată a numeroase premii literare din țară și străinătate. Publicații în ziare și reviste din România și din Italia, Suedia și Franța. Din 2004 este președintă a „Club Litere ASUO”. A participat la organizarea unor cursuri universitare de vară sub egida Universității York din Canada ; Ioana Sabău, născută la 23 martie 1984 în Beiuș, absolventă a Colegiului Național „Samuil Vulcan” din Beiuș, secția de limbi moderne, este studentă în anul III la Facultatea de Litere a Universității din Oradea, secția Italiană-Franceză. Bursieră Erasmus-Socrates la Universitatea din Orléans, Franța (2004-2005). Laureată a mai multor concursuri literare și olimpiade de limba franceză.

Flavius Ardelean, născut la 28 noiembrie 1985 în Brașov, absolvent al Liceului Teoretic „Johannes Honterus” din orașul natal, este poet și muzician, redactor și colaborator al unor reviste literare din România și Germania, tenor în Orchestra „Canzonetta” din Brașov și baterist într-o formație de muzică rock. În prezent studiază Relații Internaționale și Studii Europene în limba germană la Facultatea de Studii Europene a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj.

Anca Stoian, născută la 1 martie 1983 în Oradea, absolventă a Colegiului Național „Mihai Eminescu” din localitatea natală, este studentă în anul IV la Facultatea de Litere a Universității din Oradea, secția Română-Engleză. Ca elevă a fost laureată a Olimpiadei naționale de limba română (2001), ca studentă a participat la proiecte culturale organizate de Asociația Studenților de la Universitatea din Oradea (ASUO), a cărei vicepreședintă este. Scrie versuri și este voluntară într-o fundație umanitară.

Andreea Virag, născută la 31 ianuarie 1987 în Oradea, a absolvit Liceul Pedagogic „Iosif Vulcan”, profilul matematică-informatică. A participat cu succes la olimpiade de română și engleză. Activează într-o fundație civică. Traduce literatură engleză. În prezent este studentă în anul I la Universitatea din Oradea, Facultatea de Litere, secția Engleză-Germană, și la Facultatea de Istorie-Geografie, specializarea Relații Internaționale și Studii Europene.

Szilbereisz Erna, născută la 3 ianuarie 1987 în Lupeni, județul Hunedoara, absolventă a Colegiului Național „Mihai Eminescu” din Oradea, secția în limba germană, este studentă în anul I la Facultatea de Litere a Universității din Oradea, secția Engleză-Germană. Este pasionată de literatura germană și de sport. Practică handbal și atletism.

Fülöp Elsa, născută la 16 aprilie 1986 în Sighișoara, este absolventă a secției germane a Liceului Teoretic „Joseph Haltrich” din localitatea natală. În timpul liceului a colaborat timp de aproape patru ani la Radio Son Sighișoara, ca realizatoare și moderatoare de emisiuni, în special în limba germană. Organizatoare a unui seminar pe tema „Discriminare și rasism” sub egida Forumului German. În prezent este studentă la secția Relații Internaționale și Studii Europene, linia în limba germană, a Facultății de Studii Europene a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj.