Sertarul 82
(Dialog epistolar cu Leon Volovici)
XIV. A fi scriitor
evreu
Cum tematica, cu
totul ne-terapeutică, era insolubila problemă evreiască, amărăciunea, cînd
nu și furia, se îndreptau și spre oficialii comunității evreiești, aflați, din
nou, în duplicitarul și riscantul rol dintotdeauna: intermediari, negociatori
cu Puterea. (Nu foarte diferit rol, de data asta, de al demnitarilor Bisericii
Ortodoxe Române și al celorlalte culte, îngăduite în măsura în care puteau fi
manipulate și supravegheate de Putere).
Tradiționalul joc give-take
își avea, în acest caz, obișnuitele componente detestabile și un rezultat
neobișnuit: emigrarea evreilor din România. Benefică soluție, s-ar zice, atît
pentru minoritarii mereu deranjați, cît și pentru orînduirea zis socialistă. Nu
mă vedeam deloc, la ora aceea, parte a niciuneia dintre avantajatele părți ale
tîrgului.
În ciuda politicii
naționaliste tot mai evidente a regimului Ceaușescu, cu ciclice jeturi
antisemite, comunitatea evreiască părea și chiar era, iată, privilegiată...
Un privilegiu obținut prin complicate strategii de supunere și publică
legitimare a sloganurilor socialiste cu atît mai ridicolă, cu cît venea din
partea unor tribuni în haine religioase și cu privirea ațintită spre Sion.
Despre astfel de situații bizare, cînd minoritatea evreiască se trezea
privilegiată, în condiții social-politice extreme sau era considerată astfel
de către populația majoritară, au apărut, se pare, în ultimii ani, studii
interesante care înglobează și paradoxalul caz al național-comunismului ceaușist
(datorate tot lui Leon Volovici).
Nu se poate ignora
diferența între cel care optează voluntar pentru extremism (de dreapta sau
stînga, naționalist sau comunist) și cel care o face silit de o tiranie
atotputernică. Nu întîmplător autoritățile americane procedau, în acordarea
vizei de intrare în USA și în clasificarea culpabilităților, diferit cu cele
două tipuri de naziști: mult mai severi cu cei care optaseră liber, pentru
Hitler, în Germania parlamentară și cu multe partide, decît cu cei care o
făcuseră, ulterior, în Germania partidului unic. Fără a scuza deloc
compromisurile, unele abjecte și criminale, față de totalitarism, nu putem
uita că vocația eroismului, cu atît mai mult a martirajului, rămîne o admirabilă
excepție doar excepție, totuși în comportamentul uman.
(Din Nota
preliminară a autorului, apărută
în revista Familia)
Leon Volovici: Mi
s-a părut, din frînturi de discuții anterioare, că ești pe cale de a descoperi,
pe cont propriu și pentru uz propriu, niște izvoare în tradiția evreiască,
izvoare care păreau secătuite. E vorba într-adevăr de valori pe care un
intelectual evreu le mai poate prelua? Sînt ele încă productive în planul
artei? Crezi că iudaismul mai poate în vreun fel ghida viața interioară a unui
intelectual, să-i dea un echilibru, un sens cu care să înfrunte haosul?
Norman Manea
Acum un an, dacă îmi amintesc bine am ascultat, transmis la B.B.C., un
interviu dat de Isac Bashevis Singer ziarului Le Monde, mi se pare. Se
știe că scriitorul provine dintr-o familie rabinică și că în Polonia, în
copilărie mai ales, a trăit aproape izolat de realitatea vieții sociale, într-o
perfect etanșă enclavă a comunității evreiești tradiționaliste. Întrebat dacă
se juca vreodată cu copiii polonezi, scriitorul răspunde: deloc, îmi ajungeau
răutățile pe care mi le făceau copiii evrei.
Povestește, apoi, cum
avansînd în ani și în înțelegerea celor din jur și-a exprimat, totuși,
cîndva, față de tatăl său, dorința de a învăța poloneza. Trăim aici, trebuie să
cunoaștem limba, și-ar fi motivat băiatul cererea. De asta îți arde ție? Cum,
cînd Mesia trebuie să apară din moment în moment, ție îți arde să înveți
poloneza? a răspuns rabinul. Pline de autenticitate, înțelepciune și umor
sînt aceste amintiri... Tulburătoare, de asemeni, evocările freneticelor
pulsații erotice, frumusețea vieții cotidiene, simplă, misterioasă.
Pentru Bashevis Singer
tradiția, valorile iudaice au fost, evident, productive în planul artei.
Întruntîndu-le, cercetîndu-le miezul și mistificarea, necruțător și tandru,
rebel și fidel, deopotrivă. Lumea contemporană (inclusiv cea evreiască și, mai
ales, Israelul) îi apare, comparativ, meschină, caricaturizată, turmentată. Un
mod de existență care nu poate sta, spiritualicește, alături de trecutul acela,
înalt.
Nu sînt în această
situație. Viața mea a fost, în întregime, alta. N-au fost condiții (și, poate,
nici prea mari înclinații n-au fost) pentru a trăi tradiția. Nici măcar pentru a
o cunoaște cu adevărat.
Tot anul trecut, am
citit amuzat în România Literară, următoarea informație despre
scriitorul Boris Miller: «Bardul ei îndrăgostit, artistul ei inspirat, pictorul
ei înțelept»... astfel îl caracterizează critica literară pe cunoscutul scriitor
sovietic Boris Miller, care trăiește în Republica autonomă evreiască și scrie în
limba sa natală. Boris Miller a împlinit de curînd 70 de ani, evenimentul
constituind un prilej pentru agenția Novosti de a-i lua un interviu.
Evocînd începuturile carierei sale (prima sa carte, Schimburile de mîine,
a apărut cu peste jumătate de veac în urmă, în Ucraina), scriitorul sublinia că
de la primul său volum pînă la cel mai recent, care-l va publica la editura Sovietski
Pisatel, întreaga sa operă este consacrată vieții și trăirilor diferitelor
generații ale poporului său, destinul acestuia în marea familie a popoarelor
sovietice. Majoritatea cărților sale fiind traduse în limba rusă, Miller se
bucură de largă notorietate și prețuire pe întreg cuprinsul Uniunii Sovietice,
fapt confirmat, după cum sublinia scriitorul însuși, de numeroasele scrisori pe
care le primește de la cititori de pe diferite meleaguri (România Literară,
9 sept.1982).
Așa o fi? Dubito... Și
dacă o fi și ceva adevărat în toate acestea, cît de deviate și pipernicite sînt
bietele reminiscențe trucate pe care le evocă și le manipulează realitatea
căreia noi, captivii, am învățat să-i citim prea bine codurile...
Nu sînt din păcate un
scriitor de tipul Bashevis Singer și, slavă Domnului, nici unul ca Boris Miller.
Deși nu cunosc opera acestuia din urmă, mi-e greu să-mi închipui cam în ce fel
ar reflecta, cu adevărat, cărțile sale diferitele generații evreiești sub
comunism și destinul lor nu prea idilic în marea familie a popoarelor
sovietice. Aș fi fost, probabil, un scriitor de tip, să zicem,
Schulz-Bassani-Bellow. Ba, poate, de tipul Canetii, să zicem, sau Salinger sau
Mandelstam. Nu știu. Avatarurile unei existențe deviate de timpuriu au marcat
într-un anume fel formarea și deformarea mea.
Dacă mă raportez la
spațiul literaturii noastre, sînt un scriitor înrudit cu Blecher și nu cu Peltz.
Nu sînt, adică, un scriitor al lumii evreiești. Sînt implicit, mai curînd, nu
explicit, al unei spiritualități care este și iudaică. Tendința de a-mi
înțelege, tardiv, rădăcinile s-a accelerat abia în ultimii ani, somat de o
realitate care mă silea să iau act de condiția mea de străin, să gîndesc în ce
măsură această condiție exista oricum, chiar dacă n-ar fi fost atît de violent
scoasă la lumină de resuscitarea diversiunii naționaliste.
Paradoxal, șansa de a
fi acceptat, adică tolerat ca scriitor, ar putea crește, acum și aici, în
România naționalist-socialistă, pentru cine se afișează ca scriitor evreu și, cu
atît mai bine, al lumii evreiești? Dacă nu-ți bagi nasul decît acolo unde fierbe
mica ta oală specifică, pitorească, poți eventual, figura la capitolul
curiozități necesare în statisticile de export. Mai ușor acceptat nu doar de
oficialitatea culturală românească, ci și de comunitatea mozaică!.. Diferența
dintre a fi scriitor evreu de limba română sau scriitor român de naționalitate
evreiască? A fi scriitor evreu (fie și de limba română) te înglobează într-o
comunitate internațională.
O constelație variată,
de scriitori de limba germană, franceză, rusă, spaniolă, poloneză etc.
Dorința mea, cînd am
început a scrie, a fost de a fi scriitor român. În felul în care au fost atîția,
fie ei greci (Caragiale, Philippide), armeni (Ibrăileanu evrei (Sebastian,
Blecher) sau de numeroase alte origini, de la georgianul Antim Ivireanu pînă
la... rusul Nichita Stănescu.
N-am mai avut cînd și
cum să cunosc cu adevărat o reală viață evreiască, ci doar o familie
evreiască trăind într-o societate care își spunea, o vreme, ateistă și
internaționalistă..
În climatul deceniilor
postbelice o astfel de viață evreiască tradițională în România n-a mai fost
posibilă decît subteran. Spectacolul actual al vieții comunitare pare parte din
mascarada generală a sistemului, deși nu seamănă întrutotul cu ea. Enoriașii
(adică, bătrînii pensionari care au mai rămas prin tîrguri și orașe) primesc
ajutoare în bani și alimente în contul dolarilor primiți de la Joint, dar
trebuie să meargă la sinagogă și să participe la festive întîmpinări ale unor
oficialități religioase sau mai puțin religioase de peste hotare, ca și a
Președintelui Federației comunităților evreiești. Această Federație este
numită, în paranteză, și mozaică, pentru a marca, poate, faptul că funcția
de conducere este cumulată de aceeași persoană care este și Șef Rabinul prea
puținilor rabini și credincioși care mai există în țară. Un conducător aprig și
iscusit, bun cunoscător al tensionatei istorii a evreilor români și a
complicatelor relații cu Statul român.
Printre oamenii în
vîrstă, bolnavi și nevoiași sau printre adolescenții la coruri și cursuri de
Talmud-Tora ce se pregătesc pentru viitoarea emigrare, sînt, probabil, și unii
care își reamintesc de vremurile părinților și bunicilor. Unii chiar
contactează tangențial religia, tradiția poate. Într-o atmosferă de
suspiciune și supraveghere, de frică și compromis specifică întregii societăți.
Și în captivitate se
poate, bineînțeles, urmări felul în care oamenii își trăiesc credințele, să
privești comportarea cereligionarilor la Auschwitz, să zicem, și în Transnistria...
sau într-o societate care doar etatizează abuziv șansele și aspirațiile.
Ar fi prea multe de
spus despre comportarea supușilor. Despre asemănările dar și deosebirile cu o
situație de totală captivitate concentraționară. Aceste deosebiri ne-ar da
posibilitatea să scrutăm și modul cum se degradează credința (inclusiv cea
iudaică), în asemenea condiții. Ar fi un studiu de psihologie colectivă, în
situații limită.
Interesant rămîne
rolul pe care îl joacă, în ambele aceste situații, verigile intermediare.
Așa-zisele punți între putere și mase, numite, în limbaj socialist, curele de
transmisie. Victimele furnizează, în aceste cazuri, complicii. Conducerea
comunității evreiești, sub Antonescu, era admisă ca organ de legătură pentru
tranzacții, tratative, compromisuri, intervenții, directive etc. Ca și aleșii
evrei din lagărele de exterminare. Au fost destui și în Transnistria. Nu puțini
dintre ei au avut viața relativ privilegiată a sclavilor complici cu stăpînii,
dar și riscurile inerente.
Există un exercițiu
public al tradiției, care propune un anume fel de regie în contemplarea
iudaismului și a izvoarelor tradiției. Are legătură cu chestiunea pe care o
discutăm. Ne-am putea întreba în ce măsură iudaismul afișat într-un anume fel
(teoretizări convenabile, scoase din chiar învățătura tradițională, în numele
cărora susțin a vorbi acești delegați ai noștri...) reprezintă cu adevărat
izvoarele spirituale iudaice.
Firește, activitatea
acestor bizare organe ale minorităților și ale Puterii (și în varianta lor
evreiască au rolul de verigă intermediară) trebuie judecată din perspectiva
situației limită. Cei în cauză au dreptul, deci, la cuvenitele circumstanțe
atenuante. Nu cred că trebuie confundat, însă, pragmatismul din perioade
istorice dificile, pigmentat cu bine alese citate din învățătura biblică, cu
adevăratul spirit al învățăturii biblice, care ar fi să fie dătătoare de
echilibru și sens.
Să citim, de pildă,
două texte recente.
În numărul din 15 mai
1983, Revista Cultului Mozaic reproduce din ziarul israelian Maariv
2 mai 1983, sub semnătura dr. Mozes Rosen articolul Război rece în viața
evreiască? Textul este publicat în versiunea ebraică, idiș și engleză a
revistei din București. Articolul se referă la comemorarea, la Varșovia, a
răscoalei din urmă cu 40 de ani din ghetoul evreiesc și la controversata
participare a delegațiilor evreiești la festivitățile oficiale de comemorare.
Dau largi citate
pentru a se înțelege exact poziția semnatarului.
Guvernul polonez a
dat un deosebit fast pregătirilor pentru comemorare. A renovat pe a sa
cheltuială sinagoga Nozik. Se susține că aceasta ar fi costat un milion de
dolari. Nu i-am numărat, însă sinagoga arată splendid și, între ruinele unei
comunități care au numărat altădată o jumătate de milion de evrei, se află azi
iarăși un splendid lăcaș de rugăciune. Unul singur, dar parcă strigă peste
veacuri eternitatea lui Israel. Au fost invitate din toată lumea organizații
și comunități evreiești. A fost organizat un restaurant Kasher, elegant și sub
strictă supraveghere rabinică ortodoxă; mass-media (muzee, expoziții, presă,
televiziune etc.) s-au referit pe larg la ororile comise de fascism împotriva
evreilor. Da. A evreilor. Nu s-a vorbit de persoane de cetățeni polonezi sau
alte asemenea încercări de camuflare, ci s-a spus lucrurilor pe nume. S-a dat
comemorărilor un caracter statal la cel mai înalt nivel. Deodată, ne-am pomenit
în presa evreiască cu apeluri de a nu se merge la Varșovia, căci totul n-ar fi
decît un joc politic prin care guvernul polonez caută să căștige simpatii. Ei
și? mi-am zis. Chiar dacă e așa, de ce să nu mergem? Important e că totul
merge așa cum am fi dorit noi. N-au decît să aibă și ei, organizatorii, profitul
lor politic.
Trecînd peste stilul
oral, lejer al expunerii (gluma cu milionul de dolari pe care nu i-a numărat
autorul), ar fi de reținut concepția avantajului reciproc... Împrejurarea
trebuie privită, înțelegem cum am înțeles demult, din perspectiva (firește,
importantă) a tranzacțiilor politice curente.
Iată însă că apare
un alt apel: Nu mergeți la Varșovia se spune căci acolo e un guvern
militar care luptă contra mișcării Solidaritatea. Luptătorii din ghetoul
Varșoviei au murit pentru cucerirea libertății popoarelor. Nu sprijiniți pe acei
care sugrumă libertatea poporului polonez.
Reproșul acesta de
natură morală, stabilește o legătură între cei ce au dat un deosebit fast
pregătirilor, între caracterul statal la cel mai înalt nivel al comemorărilor
și cei care sugrumă libertatea poporului polonez. Este corectă această
legătură? Este exactă caracterizarea ce se face actualului regim militar (de
lege marțială) din Polonia?
Apelul moral nu
mergeți la Varșovia admite, tacit, caracterizarea, de vreme ce alătură
regimul din Polonia celui din Argentina sau celui din alte țări (unde dispar
și sute de evrei, ne informează, în trecere, textul). Aspectul moral pare, însă,
să-l intereseze doar vag, dacă nu cumva să-l agaseze pe rabinul român, devenit
un om politic. Există, și de data asta, s-ar zice, o rațiune practică
decisivă... Întrebîndu-se pe bună dreptate, de ce nu se referă boicotul dacă
este moral și nu politic și la aceste țări, reprezentantul oficial al evreimii
române, continuă astfel:
De cînd cîntărește
mai greu în balanță solidaritatea cu cei de la Solidaritatea sau de la
Biserica catolică din Polonia decît respectarea memoriei martirilor și eroilor
noștri?.
Da... aceasta ar fi o
întrebare greu de ignorat. Sînt atît de convinși semnatarii acestui apel de
reciprocitatea sentimentelor Solidarității și preoților catolici, că ei ne
iubesc pe noi, evreii, atît de mult încît ar fi în stare să ne apere de alte
pogromuri? Ar trebui să presupunem că îi iubesc și îi apără pe evrei
actualele autorități poloneze, datorită cărora au emigrat din Polonia, aproape
izgoniți, și ultimele grupuri de evrei... Dragostea față de evrei rămîne un
criteriu riscant, s-ar zice. Argumentația se limpezește, însă, și se finalizează
Știam, mai ales după Auschwitz, că ne-am învățat minte să avem un singur
criteriu în cîntărirea lucrurilor: Ce e bine pentru evrei și nu ne mai
avîntăm atît de naivi în lupta pentru libertatea altora, atunci cînd trecutul
lor și sentimentele lor actuale față de noi nu sînt atît de sigure(s.n).
Sigure
ar fi, oare, sentimentele guvernului polonez? Poate fi oare acuzat guvernul
Jaruzelski de un singur act antievreiesc? se întreabă dr. Rosen. Nu dă, el,
oare, rămășițelor evreiești (s.n) toate posibilitățile de a trăi o
viață evreiască (s.n.) religioasă și culturală? Nu activează oare Jointul
în Polonia, ajutînd pe toți evreii de acolo cu hrană, cu bani, cu mijloace de
existență? Atunci, de ce să-l boicotăm? Într-adevăr, de ce, oare... Mai ales că:
A avut loc o extrem de impresionantă inaugurare a sinagogii. Mai mult decît
atît: O declarație categorică ne-a fost dată de către primul ministru
Jaruzelski împotriva antisemitismului. Da, o astfel de declarație putea fi
translată în demagogia oricărei alte țări din lagărul socialist al Estului.
Am părea naivi
întrebîndu-ne dacă nu cumva antisemitismul popular, nu oficial, polonez și nu
doar polonez, n-ar fi cumva stimulat de complicitatea evreiască cu un guvern
militar de o largă impopularitate. Ar fi asta bine pentru evrei? Margînd cu
naivitatea pînă la exasperarea rațiunilor politice ne-am putea chiar întreba,
culmea! dacă binele nostru, divorțat de un general criteriu al binelui, mai
rămîne, oare, ierte-se cuvîntul, un criteriu etic... deci, un bine.
Întrebări deplasate.
În încheiere, o zdrobitoare fundamentare logică a opțiunii politice. Să nu
uităm nici o clipă că acolo, în Răsărit, trăiesc miliane de evrei pe carte îi
vrem să rămînă evrei, a căror mare parte vrem să facă Alia. Fiece pas făcut în
direcția unui război rece ne depărtează de aceste sfinte țeluri (...) Poporul
evreu e prea deștept (s.n) ca să comită o asemenea greșeală.
Un raționament de bun
simț, să recunoaștem. N-am avea dreptul să nu fim sensibili la deșteptăciunea
noastră, nici la rolul deștept al intermediarului. Relația cu autoritățile
socialiste poartă amprenta, binecunoscută, a celor prinși în ambiguitatea
dublei acreditări. Ar fi putut, oare, Eminența sa dr. Mozes Rosen, șef Rabinul
și Președintele Federației Comunităților Evreiești (mozaice) din Republica
Socialistă România să nu meargă la Varșovia?
Nu ar fi contravenit
funcției de deputat în Parlamentul Socialist al României, funcție care dublează
(triplează, de fapt) înalta sa împuternicire oficială? Dacă, prin absurd, ar fi
îndrăznit o astfel de sfidare ar fi fost, oare, aceasta... bine pentru evrei?
Pentru rămășițele, adică, rămase în România, care vor să rămînă evrei sau să
facă Alia...și chiar pentru viața iudaică de pe planetă, la care își aduce o
cunoscută și recunoscută contribuție?
Cît privește cuvîntul
deștept, în finalul acestui lung raționament al eficienței și
compromisurilor...Disjuncția propusă cîndva de Camil Petrescu între
inteligență și deșteptăciunea profitabilă operează, în cazul nostru, cu atît
mai dureros. Refuz să caut acest cuvînt în înțelepciunea tradițională, în
spiritualitatea iudaică, chiar cînd vine printr-un mesager al învățăturii
biblice. Îl regăsesc, cu tristețe, în imaginea evreului propusă de viziunea
antisemită. Aș prefera ca sens al termenului deștept, în limba română, cel de
treaz. |