La primire
Gheorghe Izbășescu, O călărire în zori, Editura Limes, Cluj-Napoca, 2005
Un volum de versuri
despre care autorul (care a publicat până acum zece cărți de poezie) spune în
Nota sa că a fost inițial un manuscris independent scris în
paralel cu volumul de debut Viața în tablouri (1984), cuprinzând unele
versuri și strofe chiar din anii de liceu și facultate, dar că, însumând texte
cele mai multe inedite, de atunci sau scrise ulterior, abia acum se publică
integral și în formă definitivă, în situația în care un grupaj de poeme din
prezentul volum a mai apărut întâmplător în Cântece de mântuire
(1998) și a fost reluat în antologiile Melodrama realului și
Ansamblul de manevre (ambele din 2003). Este vorba, așadar, de un fel de
recuperare, descărcare (reloaded, cum se spune azi) a unui univers liric
de tinerețe peste care însă poetul târziu nu s-a îndurat să nu-și încerce
instrumentele perfecționate ale științei și artei acumulate în facerea
poeziei. Este, prin urmare, și un remake.
Prima secțiune se
intitulează Daimonul se confesează în zori. Ea conține mărturisiri ale
vieții sufletești juvenile, frisonate de începutul cunoașterii și conștiinței
poetice. Plăcut îi este poetului să acordeze tema predestinării (Pregătind
înaltele muzici) pentru muncile vii ale spiritului, neliniștit de
conflictul dintre viață și creație, pe care însă încearcă să-l rezolve într-un
echilibru acceptabil. Între manevrele sângelui și nervii astrali poetul
consumă repetat expediții fiziologice, aventurile scrisului fiind socotite
un dar pe care poetul se învrednicește să-l ofere cititorului.
Textele sunt voit
elocvente, imaginația plăsmuiește imagini expresioniste menite să vehiculeze
mitologia vârstei și a experiențelor ei mereu inițiatice. De altfel, și poemele
și titlurile celorlalte secvențe ale cărții sunt circumscrise ideii și
sensibilității mitologizante: Arhivele din copilărie, Preludii la Marea
Călătorie, O călărire în zori. În așteptarea vești(lor) din sferele de
sus, poetul arhivează semnele, întâmplările, trăirile, amintirile vârstei
aurorale alcătuind o mică epopee a imaginarului personal al cărui erou central
este sufletul său însetat de visul unui destin poetic.
Georghe Pârja, Singurătatea sonoră, Editura Limes, Cluj-Napoca, 2005
În colecția Magister
a editurii, maramureșeanul Gheorghe Pârja apare cu un volum substanțial
care cuprinde, pe lângă slecțiuni din cărțile sale de versuri apărute, și, în
final, o secvență cu poeme noi, al cărei titlu e preluat de coperta volumului.
Sub sigla Cuvânt înainte figurează două texte de Laurențiu Ulici, respectiv
Nicolae Breban, redând opiniile celor doi cu prilejul lansării volumului În
numele tatălui ,la București, în 1996. Primul îl prezintă ca pe un poet
care a preferat să rămână într-un fel de ariergardă a propriei generații
asumându-și deopotrivă riscul de a părea, să zicem unora, vetust în raport cu
moda lirică de ultimă oră, dar asumându-și și gloria, dacă vreți orgoliul, de a
conserva o dimensiune esențială a poetului dintotdeauna, anume lirismul. Al
doilea consideră că Pârja păstrează calmul poetic al liricii românești, calmul
ardelenesc tocmai într-un moment de anarhie a temelor și într-un moment de
manierism puțin isteroid, că aripa mare a lui Blaga colindă peste versurile și
felul de a gândi al poetului maramureșean. În plus, Nicolae Breban vorbește
și despre ipostaza de un fel de gazdă a Maramureșului a lui Pârja, omul care
an de an e sufletul festivalului de poezie de la Sighetul Marmației și al
Serilor de poezie de la Desești.
În cartea de față sunt
antologate poeme din volumele În numele tatălui (Cartea românească,
1996), Cartea din Valea Mătrăgunii (Ed. Echim, 2000), Poemele
Ieronimei (Ed. Dacia, 2003). La Referințe critice apar, selectiv, Radu G.
Țeposu, Dan Silviu Boerescu, Ioan Moldovan, Ioan Holban, Echim Vancea, Ion
Mureșan, Ion M. Mihai, Augustin Cozmuța, Gheorghe Glodeanu, Vasile Dragoș. Iată
ce scrie Ion Mureșan: Gheorge Pârja e în stare să facă un mit și din absența
mitului. Însă adevărata sa obsesie, obsesie care-i centrează poezia, este
Cuvântul. În buna tradiție a poeziei ardelene, Pârja crede nestrămutat în
puterea Cuvântului. Mai cred și alții, dar el, nu știu cum face că se vede.
Cuvântul e sinonim la Pârja cu o subtilă gravitație. Cel ce tace e mai ușor,
aproape că poate pluti.
Și în poemele din
Singurătatea sonoră poetul născut la Desești e tot sluga acestui poem din
care nu lipsește sufletul, tot fiul unui spațiu real-mitic, sacru-profan
centrat pe sufletul muntelui fără venin. Bunătatea, blândețea, prietenia,
duioșia, liniștea sunt trăite și rostite de poet doar în atmosfera de
arhaicitate vie din lumea satului, spațiu de recluziune și de regăsire de sine,
de exil fericit, departe de orașul cu odăi crude. Pădurea e o agoră,
cuvântul mamei stă alături/ de Cuvântul lui Dumnezeu, casa veche părintească
nu are glorie dar are o memorie fabuloasă, în patul din colț se făcea legea
facerii și desfacerii de lume, poetul continuă cum scria Radu G. Țeposu să
răscolească în poemele sale urmele strămoșilor în care ghicim genealogia
ființei în genere, caută întrupările arhetipale ale predecesorilor, proslăvind
în tonul unui imn decent întreaga istorie văzută nu atât ca o avalanșă de
evenimente, cât o surpare geologică a amintirilor.
Salah
Mahdi, Poeme în afara legii, Editura
Princeps Edit, Iași, 2005
Din pricini varii,
n-am reușit să scriu câteva rânduri despre cartea de poeme a lui Salah Mahdi,
deși ar fi meritat. O fac acum, observând în primul rând finețea și precizia,
dar și generozitatea, cu care cei care au comentat poezia arabului stabilit la
Satu Mare (născut la Babilon în 1955, studii în România, plecat și reîntors
aici). Al. Cistelecan scrie că poetul e sedus de o caligrafie suavă a luminii
care scoate poemul din zodia nostalgică și transformă elegia într-o grațioasă
elevație a candorii. În prefața amicală, Daniel Corbu vorbește despre un poet
spectaculos, diafan și profund, obsedat de poezie, atingând cu nonșalanță
corzile liricii de dragoste, dar și cele ale elegiei însingurării și chiar ale
disperării insului înstrăinat . Dan Silviu Boerescu, ca și George Vulturescu,
rețin tentativa poetului de a converti nostalgia unei lumi din care s-a desprins
în lirism eliberator.
Pentru Salah Mahdi,
care a început de la un timp să-și scrie poemele în românește, limba română e
un continent ca și neexploatat, căruia el îi caută frumusețea și misterul cu o
ingenuitate specifică neofitului. Comparația cea mai clasificată, epitetul cel
mai uzitat sunt mânuite de Salah Mahdi cu deplină încredere în resursele ei
poetice: Ca un vers fermecat,/ Ca o lacrimă de îngeri/ Ca roua de pe aripi de
fluturi etc.
O duioșie lăcrimând
parcă de propria-i sensibilitate și un patos al rostirii, făcând ca micul
eveniment cotidian să se avânte spre simbolizări generoase, dau textelor lui
Salah Mahdi consistența unor partituri pentru romanțe; altădată, și nu rar,
poetul cântă iubirea, femeia, suferă despărțiri, invocă prietenii, evocă
nostalgic spațiul natal, face trimiteri la tradiția neamului său și mai ales nu
obosește să se adreseze poeților, la modul generic sau în particular unuia sau
altuia, spre a-i asigura de însemnătatea rostului lor pe această lume.
|