Când frumusețea devine obsesie
PORTRETUL LUI DORIAN GRAY de Oscar Wilde;
Teatrul Odeodon din București; Dramatizarea și regia artistică Dragoș
Galgotu: Decorul Andrei Both; Costumele Doina Levintza;
Coregrafia Răzvan Mazilu; Distribuția Răzvan Mazilu (Dorina
Gray); Marius Stănescu (Lordul Henry Wotton): Dan Bădărău
(Naratorul); Aron Dimény (Basil Halward); Irina Mazanitis (Lady
Narborough); Oana Ștefănescu (DoamnaVane): Ionuț Kivu
(Servitorul); Paula Niculiță (Prostituata); Gabriel Pintilei
James Vane); Marian Ghenea (Alan Campbell); Mugur Arvunescu
(Domnul Isaacs, Sir Geoffrey); Ana Maria Moldovan (Gladys); Marian
Lepădatu (Romeo, Faust); George Călin (Adrian Singleton); Oana
Cojocaru (Sibyl Vane); Vlad Ilcenko (Dorian Gray); Data
reprezentației 26 mai 2005
Într-un moment destul
de îndepărtat de data premierei, am avut ocaqzia să văd spectacolul cu
Portretul lui Dorian Gray, realizat de Dragoș Galgoțiu la Teatrul Odeon
din București. De la prima ridicare de cprtină și până în seara în care am
urmărit eu montarea, în distribuție au intervenit unele modificări. Astfel,
rolul Basil Hallward, interpretat la început de Sorin Leoveanu, a fost preluat
de Dimény Aron, un excelent actor al Teatrului Maghiar de Stat din Cluj, dar
care aici e timorat, vădit preocupat de modul în care va putea depăși obstacolul
lingvistic. La rându-i, Ion Tugearu i-a cedat locul lui Tiberiu Almosnino,
balerin important al Operei Române, lui revenindu-i sarcina să-i interpreteze
dansând (și să sugereze astfel suprateme) pe Thibald, pe Mephisto și pe Dorian
Gray. Nu cred că respectiva înlocuire a dăunat în vreun fel efectului de
metafizic, de forță ciudată, de înfricoșare progresivă pe care a mizat regizorul
și care apare cu pregnanță mai cu seamă în scena duetului cu Oana Cojocaru (Sibiyl
Vane, o tânără balerină, încă elevă, a cărei evoluție impresionează prin
dramatismul indus, deloc contrafăcut, scenă aflată într-o admirabilă relație cu
o alta, aceea în care artista iubită de Dorian eșuează din cauza emoției, fiind
apoi părăsită de protagonist, aici interpretul rolului titular, Răzvan Mazilu,
asupra evoluției căruia voi reveni, înregistrând un moment de excelență. Mă
îndoiesc că schimbările pe care le-am menționat au afectat organic, în datele
sale esențiale, un spectacol de un plurisemantism remarcabil, în care patimile
devoratoare ce-i conferă carnație, împinse către zona paroxisticului, ies la
iveală grație unor formule diverse de extracție poetică, alegorică, eseistică și
de ce nu ? onirică cu aer coșmardes, topite într-o compoziție dramatică în
care fundamentală rămâne sublinierea religiei frumuseții.
Scriu despre
Portretul lui Dorian Gray la o distanță destul de mare de seara în care am
văzut spectacolul. S-a întâmplat să fiu destul de mult plecat prin țară ori să
acord prioritate altor obligații. Dar motivul principal pentru care am amânat
scrierea cronicii care știu că nu va fi nicidecum o lucrare critică riguroasă,
asumându-și desigu pe nedrept, riscul de a omite comentarea jocului unor actori
ce construies lumea care-l înconjoară, privește, contemplă, admiră, pizmuiește,
acuză ori detestă pe Dorian Gray, e cu totul altul. Fișa postului unui critic de
teatru conține la modul necondiționat prevederea în conformitate cu care acesta
e obligat să pună pe hârtie și să trimită la tipar exact ceea ce gândește, fără
a se lăsa influențat de părerea altora, fie ei chiar colegi, cu riscul de a
intra în contradicție cu aceștia. Totuși. S-a întâmplat să citesc o cronică
publicată în chiar revista de specialitate, la care eu însumi sunt colaborator
(deci relația de concurență neloială e exclusă) cronică scrisă de Adrian
Mihalache și care se intitula interogtaiv provocator Portretul lui
Dorian-gay?și în care se afirma că adaptarea dramatică a Portretului lui
Dorian Gray, propusă de Dragoș Galgoțiu la Teatrul Odeon este un fapt
cultural apt să redeschidă dezbaterea în jurul identității gay și ca pe
scenă Dorian Gray apare explicit ca Dorian Gay. Sigur că orientarea sexuală a
lui Oscar Wilde e binecunoscută, iar ideologia gay a anexat într-o
oarecare măsură romanul. Nu încare îndoială că revoluția sexală întârziată din
România presupune și o componentă ce vizează afirmarea acestei comunități. Dar
am mari îndoieli că spectacolul s-ar afla într-o relație sincronică cu atari
preocupări și o astfel de interpretare îi deturnează și violentează sensurile.
Chiar elaborarea în oglindă a scenei temă ce reflectă portretul nud al lui
Dorian Gray, bărbatul matur/ Dorian Gray, adolescentul, cred că exclude astfel
de speculații. Ea socotesc că montarea a fost gândită din perspectiva ideologiei
frumuseții, a seducției acesteia, a pericului estetizării excesive a existenței.
Iar aici, în această scenă pilot, Răzvan Mazilu secondat de foarte tânărul
Vlad Ilcenko atinge din nou cotele perfecțiunii. Am recapitulat de câteva ori în
gând spectacolul, mi-am acordat un prelungit răgaz pentru meditație la capătul
căruia afirm că titlul și unele pasaje din cronica mai sus citată sunt abuzive.
Atât de abuzive încât rareori mi-a fost dat ca o cronică să mi se pară atât de
greu de scris ca aceasta. De aceea, dar și pentru a asigura un minim de
claritate demonstrației pe care mă pregătesc să o fac, voi fi obligat să nu
formulez aprecieri detaliate asupra jocului unor actori precum Marius Stănescu,
Irina Mazanitis, Ionuț Kivu etc., conștient că îi nedreptățesc și cerându-le
cuvenitele scuze.
Exegeza literară a
subliniat că romanul lui Oscar Wilde tinde către sinteza între simbolism și
parnasianismul de esență păgână. S-a observat că dorința lui Dorian Gray a fost
de a-și salva pentru totdeauna tinerețea, sacrificând în numele în numele
acestui ideal orice raportare la norme, operație succesivă, accentuată, atent
surprinsă de volutele scrisului lui Wilde. Eroul își construiește progresiv o
lume artificială, alveolară, cea a portretului care are șamsa de a nu îmbătrâni
niciodată. O părăsește uneori, într-o acțiune de socializare provocatoare la
capătul căreia își reîntărește obsesia și-și reconsolidează izolarea. Iar atunci
când într-un fatal acces de furie Dorian vrea să-și distrugă portretul, martorul
mut al unei vieți pline de păcat, marcată de deliciul păcatului, dar și de
chinul acestuia, cel ce va suferi prăbușirea concretizată printr-o bruscă
îmbătrânire va fi nimeni altul decât Dorian care astfel va plăti cutezanță,
sfidarea de a fi crezut că lumea artei, a experienței forțării limitelor este
teritoriul în care se poate supraviețui în pofida exceselor, desfrâului,
năzdrăvăniilor. Or, tocmai acesta socotesc că este tema principală pe care o
pune în evidență spectacolul de la Odeon care este unul ce valorează opera și
nu bibliografia acesteia. Dragoș Galgoțiu a izbutit, făcând abstracție de unele
lungimi ce sar în ochi și care se reflectă în ritmul montării, să regizeze în
spectacol povestirea, faptul însuși al povestirii, convocând în acest
scop felurite mijloace de expresie. Căci se cuvine recunoscut că nu e tocmai
ușor de ansamblat scenic, într-o suită unitară de imagini, romanul lui Oscar
Wilde, dificultatea crescând și din pricina frecventelor schimbări ale locurilor
în care se consumă acțiunea. Aici regizorul și-a găsit un aliat de nădejde aș
zice, sens défaut în actorul Dan Bădărău, interpretul aparent puțin
spectaculosul rol al Naratorului, asupra căruia se transferă în fapt întrebarea
cum poate deveni un roman piesă de teatru?. Iar dacă Dan Bădărău oferă soluția
la nivel textual, Andrei Both, autorul unor magnifice decoruri, și Doina
Levintza, semnatare unor spectaculoase costume, îi asigură montării o fascinantă
frumusețe plastică, pe scenă înșirându-se imagini cu adevărat picturale. La
splendoarea lor, contribuie compoziția cadrului care-i aparține cu siguranță lui
Dragoș Galgoțiu, dar și eclerajul despre care elegantul și consistentul caiet de
sală gândit de Tamara Susoi omite să ne spună cui i se datorează. Probabil
aceluiași Dragoș Galgoțiu. Cert e că se obține o mostră de rafinament imagistic,
de o cromatică perfectă, întru desăvârșirea căreia ar fi nedrept să trecem cu
vederea contribuția lui Alexandru Abagiu, cel ce a conceput machiajul. Nu
încape dubiu că Andrei Both și Doina Levintza izbutesc să pună la punct o
scenografie ca un mare sentiment, așa după cum și-o dorea cândva Louis Jouvet.
Scena în care seară la opt și jumătate, îmbrăcat cu distincția desăvârșită și
purtând la butonieră un buchet bogat de violete de Parma, Dorian Gray fu
introdus cu plecăciuni nesfârșite în salonul unde trona lady Narborough e una
de o frumusețe stranie, iar protagonistul ei, actorul dansator Răzvan Mazilu,
emană un farmec și o atracție diavolești. Viciul și virtutea nota Oscar Wilde
sunt pentru artist materie primă menită unei anumite arte. Iar arta lui
Răzvan Mazilu e aici desăvârșită.
E în afara oricărui
semn de întrebare că spectacolul de la Odeon își află principalul pilon de
susținere în coregrafia, dar și în tulburătoarea evoluție a interpretului lui
Dorian Gray Răzvan Mazilu coregraf și balerin care acum, fără a rosti un
singur cuvânt, ni se revelează cas un actor de mână întâi, din stirpea celor ce
nu compun roluri, ci se aduc pe sine pe scenă, electrizând prin simbioza dintre
zonele limpezi de la încputul spectacolului și emoțiile tot mai stranii, mai
acaparatoare, mai nimicitoare dinspre partea finală a montării. Dansând, acest
artist de excepție pare că îl confirmă pe Oscar Wilde care spunea că poate că
omul nu se simte niciodată mai în largul său decât atunci când joacă teatru.
Jocul său se înfățișează într-o orchestrare simfonică fremătând de nuanțe,
cristalizând acorduri grave, trăiri de un palpit cu o incadescență ce se
transmit ce se transmite spectatorului. Adevărul e că arta oglindește
spectatorul, nu viața observa același Oscar Wilde, iar afirmația își află
prin evoluția lui Răzvan Mazilu o justificare perfectă. Dansul acaparator al
artistului se distinge prin însușirea de a fi descărcat de teatralismul cu poză,
în locul acștia apărând în chip fericit tensiunea lăuntrică a prihănirii ascunsă
de o frumusețe exterioară care cucerește și înspăimântă deopotrivă, dovedind
finalmente că nu e chip să se evite naufragiul. Dar, cum bine remarca același
Wilde, artistul nu poate fi niciodată morbid el are putința să exprime
orice. Or, în această putință se află miezul extraordinarei arte a lui Răzvan
Mazilu. Văzându-l jucând pe acest balerin de excepție, căci ceea ce aduce el pe
scenă e dansul care joacă teatru întru pregătirea căruia sunt convocate,
după cum excelent observă Luminița Vartolomei în mini eseul din nr. 1-2-3/2005
al revistei Teatrul azi, dansul care pozează (cel pe care-l evocam atunci
când vorbeam despre duetul Dorian matur-Dorian adolescent). dansul care
filmează, dansul care pictează, dansul care narează, gândul te
duce la Rimbaud și la Verlaine, la Tristan Corbiére și la Lautréamont, la
Huyssmans ori la Mateiu Caragiale.
Sunt convins că i se
pot aduce multe obiecții spectacolului de la Odeon. Ciudat, puțin importă! Nu
e tentat, cel puțin pentru mine, acum și aici, să-i văd și să-i consemneze
defectele. Și aceasta fiindcă Portretul lui Dorian Gray se numără printre
acele puține spectacole despre care tu, profesionist al obiecției, știi, sau mai
curând, simți, că e mai bine să nu vorbești, tocmai fiindcă ansambul te
obsedează prin frumusețea lui. O frumusețe ce riscă să devină maladie dacă nu o
împărtășești cu alții, iar aceste însemnări ce nu aspiră-repet-la statutul de
cronică înseamnă mai cu seamă valorificarea șansei de a păstra o bucurie, dar
și de a te elibera de ceea ce neîmpărtășit ar putea lesne să se transforme
într-o traumă din acelea ce l-au făcut odinioară pe Poet să spună je suis hanté.
Așteptând rectificările
TILLSONBURG de Malachy Mc Kenna:
Traducerea Andrei Marinescu; Teatrul Iovan Slavici din Arad; Regia
artistică Jimmy Fay; Scenografia Mihai Păcurar; Light design
ing. Lucian Moga; Distribuția Ovidiu Ghiniță (Jon);
Andrei Elek (Donal Digger Hogan): Alex Mărgineanu (Michael McBrien);
Sorin Calotă (Bil-Ly); Călin Stanciu (Pete indianul); Data
reprezentației 2 iunie 2005.
Cu toate că Aradul nu
e deloc departe de Oradea, nu am mai ajuns la Teatrul Ioan Slavici din toamna
trecută, în pofida faptului că veștile ce îmi parveneau de acolo erau cel puțin
incitante. Dar cum nu-mi place nici să fiu, dar nici să primesc musafiri
nepoftiți, am preferat așteptarea, lăsând ciudatul rol și întâmplării să-și
spună cuvântul, convins că în teatru zicala munte cu munte se întâlnește,
darmite om cu om e cât se poate de pertinentă. Și iată că întâlnirea s-a produs
pe teren neutru, adică la Sibiu, cu ocazia Festivalului Internațional de
Teatru. Câteva ore petrecute la Bursa de spectacole, loc în care directorul
artistic Zoltan Lovas și light-designer-ul Lucian Moga, un inginer
îndrăgostit de teatru, mi-au oferit șansa de a vedea secvențe din cele mai
recente producții ale Teatrului, parcurgerea afișelor, răsfoirea caietelor
program, profesionist redactate de Ovidiu Cornea, mi-au dat impresia că, cel
puțin la Sala Studio, se pune în practică un program artistic întru
concretizarea căruia se aplează preponderent la noua generație de regizori.
Mulți dintre aceștia au deja un statut consolidat. Orașul în care se organizează
anual Festivalul Național de Teatru Clasic nu uită că în zilele noastre se scrie
foarte multă literatură dramatică de bună calitate ce se cuvine valorificată
scenic, chiar dacă pe plaiuri mioritice zilele noastre e o sintagmă ce acoperă
în chip generos și ultimii zece cincisprezece ani. Bunăoară: Claudiu Giga a
montat piesa lui Tankred Dorst Fernando Krapp mi-a scris această scrisoare,
foarte tânără, serioasa și talentata Ana Mărgineanu a propus o versiune scenică
despre care aflu că ar fi reușită a piesei Cheek to cheek de Jonas
Gardell, iar Peter Kerek a regizat Atentate la viața ei de Martin Crimp.
Iar cea mai recentă premieră se cheamă Tillsonburg și are la bază o piesă
irlandează scrisă de un dramaturg despre care aflu că e totodată și actor
(lucrul acesta e frecvent în Occident și câștigă teren și la noi) pe nume
Malachy Mc Kenna ce în primăvara lui 2001 a obținut premiul Stewart Parker (a
cărui pondere iertată-mi fie ignoranța îmi scapă) și care a fost jucată în
premieră absolută la eatrul Focus din Londra. A tradus-o în românește Andrei
Marinescu, iar la Arad a montat-o Jimmy Fay, regizor irlandez, născut în Canada,
cu care Teatrul Ioan Slavici a stabilit bune relații de colaborare.
Îndemnat de
curiozitate profesională, dar și de invitația prietenului Zoltan Lovas, am făcut
ascensiunea nu tocmai ușoară la Cetatea Cisnădioara unde era programată
reprezentarea respectivului spectacol, în spațiul nu tocmai optim din punctul de
vedere al unei minime rigori teatrale al Bisericii Fortificate. Construcția e
atrăgătoare, însă în interior lucrurile stau mai puțin bine-acustica e
defectuoasă, puține sunt locurile din care se vede cu adevărat acceptabile. Așa
că după ce ai gâfâit zdravăn spre a ajunge unde trebuie, te așteaptă alte cazne
dacă vrei să vezi și să înțelegi ceva. Am pus pe hârtie aceste detalii
tehnice, din dorința de a sublinia că. poate mai mult decât în alte dăți,
gradul de relativitate al opiniilor cronicarului e ceva mai ridicat.
E sigur că lui Malachy
McKenna îi plac și i-a citit cu ardoare pe Steinbeck și Salinger. Piesa lui ar
fi putut foarte bine servi drept scenariu pentru un film cu Johnny Depp.
Scriitura, situațiile, întâmplările din Tillsonburg sunt cât se poate de
relevante în acest sens, piesa înscriindu-se în acea categorie de literatură
dramatică ce vorbește despre viața impură, marginală într-un chip încruntat.
Doi tineri pe care îi leagă o prietenie șubrezită de un antecedent nu tocmai
fericit consumat la New York, dau curs unui anunț de mică publicitate și vin să
lucreze temporar pe o plantație de tutun din orășelul canadian ce dă titlul
piesei. Proprietaraul plantației, pe nume Jon, se află într-o relație tensionată
cu indianul Pete, care seamănă teribil cu cel din Zbor deasupra unui cuib de
cuci. Veneticul, adică Jon, îl acuză pe Pete că i-a furat nevasta, în vreme
ce aborigenul e supărat pe Jon că i-a furat pământul. Vocea adevărului îi
aparține pitorescului Billy, muncitor la aceeași plantație, care, după tipicul
binecunoscut, e alcolic, drogat, resemnat în fața provizoratului și a
destinului.
În decorul stass,
asemenea piesei, conceput de Mihai Păcurar, se consumă înfruntările fizice și
verbale din care e făcut textul care suferă evident de un deficit de dramatism
real. Jimmy Fay a construit o mizanscenă foarte puțin nebună , preocupată mai
cu seamă să nu greșească, să nu sară calul și să-i evidențieze pe actori.
Opțiunea și-ar fi dovedit eficiența dacă în jocul acestora s-ar fi instituit o
relație de echilibru. Problema e că cei ce se văd cu adevărat-desigur, în grade
diferite, sunt Ovidiu Ghiniță, Sorin Calotă și Călin Stanciu, vocile tinerilor
Donald (Andrei Elek) și Michael (Alex Mărgineanu) nefiind tocmai clare. Cei doi
sunt emoționați, jocului lor îi lipsește siguranța, nu sunt suficient de abili
să identifice și să surmonteze servituțiile spațiului de joc, adoptă câteodată
intonații străine specificului suprasegmentarului limbii române. Prea des
replicile se lasă ghicite, prea frecvent fluența jocului se rupe. Se poate că la
sediu lucrurile să stea nițeluș altfel, iar impresiile mele să fie pasibile de
rectificări esențiale. Până atunci, monsieur scrie, monsieur zicem.
Atractivitatea cuceritoare
NU SE ȘTIE CUM de Luigi
Pirandello; Traducerea Adina Teodorescu; Adaptarea Alice
Georgescu; Teatrul Nottara din București; Regia artistică Bocsárdi
László; Decorul Bartha József; Costumele Debre Judit:
Distribuția Marius Stănescu (Contele Romeo Daddi); Catrinel
Dumitrescu (Doamna Bice Daddi); Claudiu Bleonț (Girogio Vinzi)
Ada Navrot (Ginevra); Constantin Cotimanis (Marchizul Nicola Respi)
și Dragoș Mușcalu, Rareș Pârlog, Adrian Dumitrescu; Data
reprezentației 16 iunie 2005
Într-un articol datând
din 1899 intitulat Acțiunea vorbită, articol scris și apărut pe vremea
când Luigi Pirandello nu era decât un timid debutant în teatru, viitorul laureat
al Premiului Nobel nota nu drama făurește personajele, ci acestea făuresc
drama; înainte de toate, trebuie să avem personaje vii, livere, active, primul
germene în care vor zăcea incluse destinul și forma. Încă de atunci, cel ce
debutase în 1898 cu piesa Epilogul, formula matricele poeticii sale teatrale
reprezentate de conflictul etern dintre fluiditatea Vieții și rigiditatea
Formei, conflict ce și-ar putea afla o rezolvare doar în artă ale cărei forme
sunt Viața însăși. În afara plăcerii de a povesti scria Pirandello în
Prefața la Șase personaje în căutarea unui autor, text în care se
audefinește drept un scriitor de o factură cu deosebire filosofică simt și
o nevoie spirituală mai profundă, pentru care nu există figură, întâmplare,
neîmbinate, ca să zic așa, de o anumită semnificație universală care le conferă
o valoare universală.
Pentru exegeții lui
Piradello, piesa Nu se știe cum e una de rangul al doilea, un fel de
prelungire nu tocmai relevantă a mult mai celebrei Henric IV cu care are
în comun teoria nebuniei și teoria despre visele ce pot fi crime neștiute,
expresii ale răului, ale faptului că totul se petrece în afara conștiinței
tale, iar atunci când amintirea crimelor reale sau doar posibile devine
apăsătoare, recunoașterea se face cu scopul iertării, ca șansă de salvare a
vieții. Nu se știe de ce piesa lui Pirandello, care prin spectacolul ars de
fecunde neliniști creatoare de la Nottara pare să-i contrazică pe cercetătorii
de bibliotecă, debordând o pregnanță și o putere de semnificare specifice artei
de foarte bună calitate, nu a figurat până acum în repertoriul românesc. Aflu că
partitura, de dimensiuni mult mai ample decât apare ea în montare, i-a fost
adusă Teatrului de regizorul Bocsárdi László, că după o primă traducere datorată
Adinei Teodorescu, a urmat un proces complex de adaptare, de restructurării
interne pe care directorul de scenă l-a întreprins cu sprijinul prețios al
teatrologului Alice Georgescu, o pasionată cunoscătoare a teatrului pirandellian.
Pentru amândoi, care asemenea dramaturgului sunt îndreptățiți să afirme că în
ajutor le-a sărit o sprintenă slujnicuță, care nu e totuși atât de nouă în
meseria ei și care se cheamă Fantezia, întâlnirea cu acest text poate fi
considerată drept o continuare a investigării teritoriului profund, fascinant și
periculos care e teatrul lui Piramdello. Bocsárdi László ajunge la Nu se știe
cum după ce a realizat două versiuni ale subtilei comedii Omul, bestia și
virtutea și o punere în scenă a piesei Să îmbrăcăm pe cei goi, iar
Alice Georgescu a lucrat la adaptare cam în celași timp în care alături de
maestrul Liviu Ciulei pregătea premiera cu Șase personaje în căutarea unui
autor.
Cum nu sunt expert în
marele dramaturg italian, mi-e greu să spun în ce măsură spectacolul de la
Teatrul Nottara e unul pirandellian, cu toate că filtrându-l prin lecturile
din textele teoretice ale dramaturgului mi se pare fals a crede că s-a ajuns la
Pirandello fără pirandellism așa după cum bunăoară s-a spus despre antologicul
spectacol al Cătălinei Buzoianu cu Să îmbrăcăm pe cei goi. La urma urmei,
lucrul acesta mi se pare mai puțin important în cazul de față. Dar dacă îi dăm
dreptate lui G.Călinescu care spunea că a face... din expunerea ideilor însuși
trupul piesei, a înlocui ciocnirea de voințe prin deosebirea de păreri, a stârni
nerăbdarea spectatorului în așteptarea concluziei printr-o dialectică ce
obiectivează pe scenă antinomiile și transpune procesul cugetării din creierul
autorului în creierul fiecăruia dintre spectatori, a face loc și în teatru
ficțiunilor noastre nu mai puțin reale decât viața așa-zis obiectivă, într-un
cuvânt, a nu mai privi viața din afară înăuntru, ci din forul nostru intim
pentru a da suflu dramatic propriilor noastre închipuiri operație prin care
identifică miezul noutății lui Pirandello, și comparăm o atare apreciere cu
ceea ce se petrece pe scenă, o petrecere căreia îi suntem părtași și
datorită formulei de organizare a spațiului de joc, cred că nu greșesc prea tare
dacă afirm acesta-i Pirandello!. Sublinind condiția dramatică prin
părelnicul ei, al personajelor și al vieții, Bocsárdi László construiește o
formă vie de spectacol asemenea unui exercițiu stilistic de o remarcabilă
siguranță și coerență a scriiturii. Dacă unora dintre spectacolele sale
anterioare (bunăoară, chiar Othello) li se putea imputa existența unor
oarecari ruperi de ritm și o seamă de suplimente nejustificate, de această dată
fragmentarismul a fost complet eliminat, ansamblul e strâns, iar montajul e
compus din scene inventiv scris, armonios sudate între ele. Forma nu pare deloc
adusă la conținut, ci i se suprapune organic, transmițându-ne stări
energetice dintre cele mai răscolitoare. E greu de spus dacă crima pe care și-o
amintește și o mărturisește Contele Romeo Daddi e de domeniul realului ori nu.
Nașterea unei plăsmuiri a fanteziei umane, naștere ce reprezintă pragul dintre
nimic și eternitate, poate să survină pe neașteptate, dacă gestația ei a fost
necesară; într-o dramă închipuită, servește acel Personaj care face și spune
ceea ce este necesar, scria Pirandello în prefața la Șase personaje...,
iar observația mi se pare lesne transferabilă asupra personajului declanșator al
crizei din Nu se știe cum. Ambiguitatea rămâne însă permanent țința
regizorului, iar interpretul rolului, temeinicul actor care e Marius Stănescu,
construiește un ansamblu în care o ipoteză o surpă pe cealaltă. Romeo Daddi e
grație jocului lui Marius Stănescu un Hamlet modern, care poate că
asemenea ilustrului său precursor doar își joacă nebunia spre a spune adevărul,
un adevăr ce ar trebui să tulbure alte și alte conștiințe, să le determine să
vibreze. Din adâncul lor obsesiile crimei împărtășite năvălesc la suprafață
asemenea unor viiuri dezlănțuite ce pun în evidență o explozie de reziduri
umane. Corsetul în care și-au reglat imorala existență dar și adulterul Doamna
Bice (cu torul aparte jocul tăcerilor, al privirilor propus de Catrinel
Dumitrescu) și Giorgio Vanzi (rol prin care, după, lungi peregrinări anartistice
prin studiouri de televiziune, revine la profesia și condiția care l-au
consacrat Claudi Bleonț), respectabilitatea imobilă în care s-a complăcut
Ginevra (fără cusur jucată de o actriță tânără, sigură pe meserie, Ada Navrot),
un corset ce dădea impresia că e teribil de elastic și suportă orice, în cele
din urmă nu mai rezistă și se rupe. O succesiune de confruntări în doi, de
tranzitivități de vini, desenate pe diagonala scenei care păstrează nucleul
tensional într-o stare de imprevizibilitate, contrapunctată dar și potențată de
aparițiile pline de culoare ale Marchizului Nicola Respi (Constantin Cotimanis)
amintesc semnificativul detaliu că mai peste tot în scrierile sale Pirandello
scruta modalitatea de a comiciza fără voie și de a tragiciza cu deliberare. În
climaxul conversațiilor, vesela luxoasă de pe masa plasată în centrul scenei e
strânsă rapid, iar dedesuptul ei vom descoperi un acvariu în care se va prăbuși
cadavrul lui Romeo Daddi însângerând apa. Amanta, soția înșelată și soțul
acesteia vor rearanja totul cu aceeași rapiditate, iar cina va continua ca și
cum nimic nu s-ar fi întâmplat.
Alături de actorii cu
toții foarte buni care dovedesc că i-au înțeles și adopta perfect proiectul lui
Bocsárdi László, regizorului i-au stat aproape spre a clădi edificiul scenic al
acestei piese scrise cu aceeași cerneală cu care Pirandello ne-a mai dăruit nu
doar Henric IV ci și Așa este (dacă vi se pare), excepționalul
semnatar al decorurilor Bartha József și autoarea costumelor, Dobre Kothay Judit.
Cu toții înfăptuiesc un moment de vârf al stagiunii 2004/2005, fixând cote
artistice autentice Teatrului Notara, cote de la care firesc și de dorit ar fi
să nu abdice în sezonul teatral care la data apariției acestei cronici deja a
început.
Fragmentarium
1. Sezon mort
Teatrele subvenționate
intră în România în vacanță cu zile bune înainte de sfârșitul lunii iunie și-și
reiau activitatea, concretizată prin spectacole, către finele lui septembrie.
Motivul acestei pauze prelungite îl reprezintă, după spusele managerilor, lipsa
publicului plătitor. Nici alternativii, cei ce nu pierd nici o ocazie publică
spre a-și plânge de milă și a se lansa în nesfârșite ieremiade la adresa
sistemului oficial osificat care nu-i înțelege, nu-i sprijină și-i
ostracizează ori a criticilor ce nu sunt suficient de opern minded spre a
le emite certificate de genialitate chiar dacă produc aiureli patentate, nu se
omoară cu firea și se odihnesc în așteptarea bătăliilor viitoare. În timpul
acesta în rubricile de specialitate fie că se decontează datorii mai vechi și se
comentează spectacole văzute mai demult dar despre care nu s-a scris din varii
motive, de la lipsa de spațiu la lipsa de chef, fie se întocmesc topuri. Am
citit și eu câteva, astfel de ierarhizări și dincolo de diferențele de opinie,
până la un punct explicabile, m-a frapat absența rigorii repondenților. Deși li
s-a cerut cât se poate de limpede să se pronunțe asupra stagiunii 2004-2005,
unii confrați critici citează devălmășie și cu dezinvoltură montări din alt
sezon. Printre spectacolele greșit plasate într-o grilă din care evident nu
făcea parte, căci a avut premiera în seara de 14 februarie 2004, se numără și
Electra orădeană, cu care până în urmă cu două-trei luni se mândrea Trupa
Iosif Vulcan. O astfel de greșeală e comisă chiar și de critici care de-a
lungul anilor și-au dovedit și profesionalismul, și rigoarea. Cum montarea
respectivă a cam împărțit la un moment dat breasla, am vaga bănuială că unii
colegi au greșit intenționat secvența temporală, trecând la rubrica așa nu
ceea ce cei mai mulți, printre care și supraiscălitul, cred că ar trebui mai
degrabă trecut la rubrica așa da. Și o fac spre a se mai război încă o dată cu
unii confrați cu care nu se au tocmai bine. Numai că astfel de erori sunt
grăitoare asupra credo-ului etic și estetic asupra a ceea ce numim
condiția spirituală și morală a criticii teatrale românești.
2. O chestiune de arhitectură
Între timp însă,
Teatrul de Stat din Oradea a scăpat de povara Electrei și a turneelor
în străinătate pe care le prilejuise spectacolul cu pricina. La sfârșitul
stagiunii trecute, printr-o mișcare rapidă asemănătoare loviturilor de palat de
la Kremlin, titulara rolului principal, actrița Mariana Presecan, a fost
înlăturată din funcția de director artistic al Trupei Iosif Vulcan. O parte
relativ consistentă a colectivului actoricesc a socotit că strategia managerială
nu era tocmai adecvată, că s-a cultivat un singur gen de spectacole și a fost
favorizat un singur regizor, că premierele au fost puține și neînsemnate
valoric, că potențialul trupei nu a fost suficient folosit, că nu s-a ținut
deloc cont de gustul și preferințele publicului, un public, de altminteri, tot
mai subțiat numeric, că unii actori cu firmă au fost neglijați, că s-a mizat
excesiv pe succese de critică și de export. Cum aceste argumente, unele nu
tocmai inexacte și neîndreptățite, conexate cu altele de culise și de orgolii
supradimensionate, au avut câștig de cauză și cum nu a contat deloc că în timpul
directoratului Marianei Presecan Teatrul a ieșit din penumbra în care a stat
preț de ani și ani, actrița, împreună cu soțul ei, tot actor, a demisionat din
instituție și ambii s-au transferat la Sibiu. Consecința imediată e că tocmai în
stagiunea aniversară, în care împlinește 50 de ani de existență, Secția română a
Teatrului de Stat din Oradea trebuie să o ia din nou de la capăt. Vechile
spectacole nu mai pot fi jucate, găsirea unor colaboratori performanți nu e
tocmai simplă. Nu e în scopul acestei note să dea dreptate uneie dintre părți,
tocmai fiindcă dreptatea e undeva la mijloc. Mă număr printre cei ce socotesc
că teatrul s-ar cuveni să fie un loc al eleganței și civilității. O eleganță ce
nu ar trebui să fie doar apanajul spectacolelor, ci și al relațiilor dintre cei
ce le zămislesc. Cred că ar fi fost în folosul instituției ca diferendul dintre
părțile aflate în conflict să fie soluționat fără sacrificarea unor spectacole
valoroase, fără ca acestea să fie aruncate în coșul de hârtii de lângă birourile
directoriale. Normal mi s-ar fi părut ca în prag de aniversare, Secția română a
Teatrului orădean să urce, dar să urce adevărat, cu întregul său bagaj de
realizări, ajutându-și astfel truda viitoare. În 1932, G.Călinescu scria
criticul ar trebui să aibă ochi arhitectonic și să descopere în vechile temelii
un punct de plecare pentru noua construcție. Problema e că la Teatrul orădean
vechile temelii sunt mereu neglijate iar vocația reîntemeierii e atât de
arzătoare încât pârjolește totul. |