William Faulkner:
Întâlniri cu negritudinea.
Considerații rasial-identitare în
"Zgomotul și furia"
În
Faulkners Career: An Internal Literary History (1979), G. L. Stonum
vorbește despre două subiectivități prezente într-o carieră literară: autorul,
ca subiect produs de text, și scriitorul, ca subiectivitate care produce
textul. Ambele sunt, adaugă criticul, fațete ale persoanei istorice numită
William Faulkner.
După cinci
decenii de exegeză, Faulkner, autorul, este considerat o autoritate în multe
domenii: relațiile rasiale, istoria Sudului, viitorul democrației și al
umanității, importanța creștinismului sau rolul artistului în societate. Despre
multe din aceste chestiuni, judecățile lui William Faulkner, scriitorul, erau
discutabile, parțial fundamentate și, în general, el ezita să le exprime sau să
le comenteze public. Ceea ce explică necesitatea inventării lui Faulkner,
crede M. Kreyling. Începând din 1946, când M. Cowley publică The Portable
Faulkner carte care îl impune decisiv pe Faulkner în conștiința publicului
și până la moartea sa în 1962, scriitorul a fost nevoit să accepte faptul că
devenise o forță culturală instituționalizată1 care
trebuia să joace rolul artistului situat istoric. Nevoit să accepte, deoarece
Faulkner, scriitorul, ar fi preferat să rămână, pur și simplu un artist precum
unii Elizabetani care nu își semnau cărțile, detașați și anonimi2.
Deși
Faulkner scriitorul, nu a putut evita presiunea situării sale istorice,
Faulkner, autorul o depășește printr-o dedublare ficțională care sintetizează
ordinea morală și estetică a Sudului American la cumpăna dintre secolelel XIX și
XX. El întruchipează ceea ce Fred Hobson numește un ideal autohton a
conștiinței literare a Sudului: condiția în care scriitorul era într-o anumită
armonie cu mediul său cultural și social, aproape fără a-i conștientiza
unicitatea... și astfel nu simțea nevoia de a interpreta sau de a explica3.
Trebuie să te fi născut acolo pentru a înțelege, am putea spune, parafrazând
cuvintele lui Quentin Compson din Zgomotul și furia.
Portretistica
neagră și paternalismul tradiției
În
Zgomotul și furia (1929), romanul decăderii uneia din vechile aristocrații
ale Sudului, familia Compson, unui personaj negru i se atribuie, pentru prima
dată, rolul unui cor care comentează acțiunile personajelor albe și le impută
lipsa de moralitate. Și totuși, Dilsey nu vorbește la persoana întâi; vocea
servitoarei negre este mediată de perspectiva auctorială iar imaginea ei este
tributară unor modele portretistice convenționale, adesea fundamentate pe
stereotipii și clișee. Eficiența stereotipului facilitează scriitorului un
portret sumar și grăbit, fără responsabilitatea specificității și acurateței. A
fi preocupat de imaginea celorlați înseamnă, cel mai adesea, a manifesta interes
(curiozitate?) pentru cei marginalizați cultural. (Este greu de imaginat, de
exemplu, un titlu precum Imaginea albului în literatura americană!).
Mai mult, în
cazul portretisticii negre din romanele scrise de albi, acestea sunt imagini ale
unui grup sau comunități fundamentată exclusiv rasial. Este ceea ce spune și
Sally, mătușa lui Tom Sawyer, într-un cunoscut pasaj din Aventurile lui
Huckleberry Finn. Aflând de la Huck că vaporul a avut un accident pe
Mississippi, mătușa Sally exclamă: Dumnezeule mare! A păți cineva ceva?. Când
Huck răspunde: Nu, doamnă, a murit un negru, replica ei este: Slavă Domnului,
bine că oamenii n-au pățit nimic4.
Într-o societate în care negrii n-au fost întotdeauna considerați oameni,
acuratețea imaginii este, într-adevăr, crucială. Remarca amintită explică, în
mare măsură, polemica privind imaginea personajelor negre în literatura
autorilor albi. Sunt aceste imagini pozitive sau negative? Stereotipice sau
realiste? Arhetipale sau idealizate?
Cu câteva
remarcabile excepții, personajele negre din opera lui Faulkner sunt distribuite
în roluri mai degrabă secundare. În romane de tinerețe precum Soldiers Pay
(Plata soldatului) ori Sartoris atitudinea naratorului omniscient
este identică cu cea a personajelor albe. Rolurile atribuite negrilor sunt cele
tradiționale, iar judecățile de valoare privesc exclusiv nivelul performativ în
detrimentul valori umane intrinseci. Quentin Compson le apreciază abnegația și
loialitatea fără rezerve, amintind de atitudinea pe care Faulkner însuși o
exprimă, sentențios, în finalul romanului: Ei au îndurat.
Astfel de
stereotipii paternalist-benigne contrastează puternic cu clișeele
negativ-reducționiste: negrul ca animal: catâri, maimuțe, bivoli
sălbatici etc. (Pentru că ăștia nu-s oameni, spune șeriful din Pogoară-te,
Moise. Arată ca oamenii și merg pe picioarele dindărăt ca oamenii, și pot
să vorbească și poți să-i înțelegi și crezi chiar că și ei te înțeleg ce le
spui, cel puțin din când în când. Dar când e vorba de sentimente omenești
normale și de sentimente de ființe omemești, ar putea la fel de bine să fie o
turmă de bivoli sălbatici5).
Asemenea identificări împiedică relațiile comunicaționale în plan uman; a
echivala vorbirea cu sunete animalice ininteligibile anulează din start ideea
dialogului interrasial; negrul ca violator/ ucigaș: Joe Christmas,
protagonistul romanului Lumină de august ilustrează un astfel de clișeu
în mod paradoxal. El o ucide pe Joanna Burden, cea care voia să-l convertească
la valorile culturii albe, dar gestul lui nu face decât să confirme clișeele
mentale care dominau mentalitatea comună; ucigând, el neagă posibilitatea
schimbării și își afirmă, încă o dată, identitatea rasială, acționând conform
așteptărilor albilor. Când, în final, el însuși moare, ucis de Percy Grimm,
rasistul fanatic proto-nazist, Christmas devine un țap ispășitor a cărui moarte
curăță răul și restabilește vechiul status-quo. Ceea ce apare ca o violare a
legii sudice servește, ironic, sistemul social și consolidează barierele
rasiale.
Dincolo de
stereotip
Dilsey,
servitoarea familiei Compson, este primul personaj negru credibil din galeria
portretisticii Faulkner-iene. Păstrătoarea unor valori pe care stăpânii ei albi
le-au pierdut de mult: compasiune , altruism, curaj și demnitate, profilul ei
moral măsoară, prin comparație, calitatea umană a celor din jur. Pentru Jason,
fiul cel mare, posedat de demonul banului, Dilsey este aia din bucătărie;
domnișoara Quentin, fiica răsfățată a lui Caddie, o tratează cu aroganță și
dispreț (negresă nenorocită); în sfârșit, sentimentul datoriei și credința
care o animă (Fac și eu cât îmi stă în puteri) contrastează puternic cu viața
haotică a nefericitului Quentin Compson, fratele cel mic.
Singurul
membru al familiei pe care îl simte aproape este Benjy, deși Benjy, idiotul,
este dincolo de bine și de rău și nu poate fi supus unei judecăți etice. Scena
în care Dilsey și Benjy participă la slujba de Paște din biserica negrilor
reliefează simbolic afinitatea emoțională a celor doi și, de asemenea,
sentimentul copleșitor al dragostei creștine care pare să-i fi cuprins pe
enoriași: glasul ( pastorului, n.n) îl mistui, până el nu mai fu nimic și ei
nu mai erau nimic și nu mai era nici măcar un glas, ci în schimb inimile lor
vorbeau una cu alta în măsuri melodioase, dincolo de nevoia de cuvinte6.
După cum o arată și J. D. Singal, Faulkner valorifică aici premisa modernistă
conform căreia adevărata revelație este rezultatul unei experiențe intense care
nu poate fi transmisă, cu adevărat, prin cuvinte, sau făcând apel la rațiune7.
Cu toate
acestea, intensitatea momentului nu poate fi susținută și sentimentul comuniunii
spirituale dispare de îndată ce Dilsey și Benjy se întorc în lumea albilor, la
casa cu pereții scorojiți, descrisă în termeni ce sugerează ruină și abandon.
Emoția spirituală și viziunea comună a celor din biserică evidențiază, prin
ricoșeu, sentimentul alienării resimțit de membrii familiei Compson și nevoia
lor de a avea o experiență integrativă similară. În timp ce sclavii negri își
pun nădejdea în puterea și gloria divină, epigonilor vechii aristocrații
funciare le rămâne doar urletul lui Benjy și furia impotentă a lui Jason. Am
văzut începutul și acum văd sfârșitul, spune Dilsey și cuvintele ei vorbesc,
simultan, despre fervoarea religioasă din timpul slujbei și despre familia a
cărei istorie o cunoaște atât de bine. O istorie care nu este doar una familială
ci, în egală măsură, una exemplară, cea șocului cultural pe care Sudul american
l-a resimțit după Războiul Civil.
Așadar,
Dilsey este singurul personaj ancorat în realitatea prezentului,
supraviețuitorul moral al unei lumi oglindită în dezintegrarea uneia dintre
familiile ei reprezentative, Compson-ii. Existențele celorlalți nu sunt cu
adevărat autentice: Jason, monstrul favorit al lui Faulkner, interesat
exclusiv de bani și sex, este un om modern, mai aproape de parvenitismul
clanului Snopes din trilogia ulterioară a autorului decât de vechea lume
aristocratică; domnul Compson, filosof de ocazie, are înclinații bahice;
doamna Compson este preocupată de propria-i onoare și visează la apusa glorie a
trecutului, căutând acum consolare în religie; Caddy are o legătură cu un
bărbat, se căsătorește apoi cu altul și în cele din urmă pleacă din Jefferson.
În sfârșit, Quentin Compson, sinucigașul, anticipează, prin gestul simbolic al
spargerii ceasului, ieșirea din timpul real și din cel al propriei
conștiințe.Lungul său monolog interior înregistrează ceea ce A. Bleikasten
numește un proces de de-realizare. Apăsat de povara istoriei, cea a propriei
familii și cea generică, a Sudului, el nu mai regăsește în acestă lume nouă
pe care nu o înțelege și în care se simte străin- idealurile culturale pe care
le moștenise.
Paradoxal,
singurele personaje care au sentimentul accentuat al unei identități bine
definite, pe care Quntin o caută cu atâta febrilitate, sunt negrii. Dilsey, dar
și alte personaje minore (Deacon, Louis Hatcher) reprezintă un model identitar
alternativ, înrădăcinat în prezentul concret și având sentimentul apartenenței
comunitare. Este exact ceea ce caută Quentin, și dacă el înțelege intuitiv
spiritualitatea neagră, relizează, concomitent, că ea îi va rămâne inaccesibilă.
În conștiința lui, umbra celuilat, a negrului, devine o prezență aproape
independentă, întunecată, histrionică, deopotrivă fascinantă și amenințătoare.
Această prezență / absență, atât de evazivă, consideră Singal, reprezintă, în
esență, toate fobiile pe care albii din Sud le-au proiectat, în timp, asupra
negrilor pentru a consolida presupusa «puritate» a identității albe8.
Configurații
identitare în
Zgomotul și
furia
Zgomotul
și furia, consideră W.
B. Michaels, ilustrează exemplar ceea ce el numește discursul modernismului
nativist. Nativismul, spune Michaels, trebuie înțeles ca o opoziție intensă
față de o minoritate națională, opoziție care exprimă, în ultimă instanță,
forța energizantă, totalizatoare a naționalismului modern9.
Un asemenea
tip de discurs transpare în roman sub forma unor considerații legate de
conceptul de identitate: lingvistică, personală, familială, regională sau
națională. În această ordine, romanul propune o viziune asupra indentității care
concordă cu poziții similare exprimate de autor, fie public, fie în alte romane,
ca, de exemplu, în Nechemat în țărână, unde Faulkner propune ideea
omogenității Sudului, a diferenței sale specifice în raport cu restul națiunii
americane și, prin urmare, a dreptului la autoguvernare.
În
Zgomotul și furia, dorința de a conserva identitatea și puritatea sângelui
este ilustrată prin efortul de a împiedica dezmembrarea familiei chiar dacă
acest lucru îmbracă uneori forme nevrotice, perverse: Am săvârșit incestul, am
spus10,
și oare n-am putea lua plăsmuirea lui Quentin drept dorința inconștientă de a-și
păstra sora în cadrul familiei? Pentru că dacă aș fi putut să-ți spun că am
făcut asta atunci ar fi fost așa și atunci ceilalți n-ar mai fi fost și atunci
lumea s-ar fi îndepărtat în vacarmul ei.11 Gândurile
lui Quentin fac din realitate o posibilitate, pe urmă o probabilitate, pe urmă
un fapt necontestat, așa cum fac oamenii când dorințele le devin vorbe12.
O
alternativă la incest, ca modalitatea de a împiedica consangvinitatea, este
sterilitatea. Nu asta înseamnă oare că Benyi este nu doar un scopit, ci, în
cuvintele lui Jason, Marele Scopit American13?
Dacă este așa, atunci incapaciatea lui Benyi de a procrea semnifică același
lucru cu refuzul lui Jason de a avea urmași și cu dorința lui Quentin de a se
fi născut fără organe genitale (Nu să nu le mai ai. Să nu le fi avut
niciodată.). Obsedați în primul rând de puritatea familiei și cum
puritatea este o stare negativă și deci contrarie naturii14
familia Compson nu poate
opri procesul propriei dezintegrări.
Întocmai cum
Quentin folosește cuvântul incest pentru a vorbi despre o faptă pe care nu a
comis-o, cuvintele devin mărci identitare importante, chiar și când nu a un
referent. Singurul cuvânt la care reacționează Benyi este caddie, pe care el
îl percepe ca nume propriu, Caddie, și care, rostit pe pășunea care a fost
vândută pentru nunta surorii sale, semnifică, pentru el, nu prezența acesteia,
ci absența ei. Și totuși, credința în puterea cuvântului este neclintită:
convingerea conform căreia cuvântul devine trup prin miracolul euharistiei pe
care pastorul îl invocă în biserică și care împărtășește celor prezenți
sentimentul temporar al unei identități spirituale comune; convingerea doamnei
Compson că schimbarea numelui fiului ei Maury în Benyi va produce o schimbare a
destinului acestuia, sau scuza pe care i-o găsește celuilalt fiu, Jason, cel
care e în stare să facă rău, și anume faptul că este mai mult Bascomb decât
Compson; sau convingerea lui Dilsey, după care poartă nenorocire să le
schimbi oamenilor numele. Pentru ea, numele sunt inseparabile de referentul lor
uman: Pe mine m-a chemat Dilsey dinainte de pot să-mi aduc aminte și are să-mi
rămână numele Dilsey hăt după ce-or să mă uite.15
De la
identitatea personală la cea familială nu e decât un pas, și cel care îl face
este Jason, sugerând că ceilalți, de un alt sânge nu pot fi acceptați. Când,
după o pană de cauciuc, nepoata sa Quentin și prietenul ei îl lasă singur în
pădure, lui Jason nu-i vine să creadă că ea a permis ca unchiul său să fie
batjocorit de unul care poartă o cravată roșie. Ambii știu că nu e vorba de
afecțiune în ceea ce îi privește Să nu mai vorbim acum despre ce simt eu față
de tine și de ce simți tu față de mine dar, ceea ce vrea Jason să sublinieze
este că, rude fiind, afecțiune aeste irelevantă: pur și simplu eu nu ți-aș fi
făcut o figură ca asta... orice mi-ai fi făcut tu mie. Pentru că, zic eu,
sângele apă nu e face, și asta e.16.
Prin urmare, contează în primul rând cine este Quentin și nu
comportamentul sau sentimentele pe care le nutrește pentru un alt membru al
familiei.
De la
identitatea personală, trecând prin cea familială, se ajunge la identitatea
comunitară și apoi națională. Și asta pentru că prietenul anonim cu cravată
roșie a lui Quentin aparține, în opinia lui Jason, altei rase. Ca membru al
trupei ambulante de circ care vizitează orașul, el e unul care ia banii
fermierilor locali fără a oferi nimic în schimb. Deoarece nu contribuie cu nimic
la bugetul comunității, el ocupă același loc în mintea lui Jason cu speculanții
de pe piața bumbacului din New York, un pumn de ovrei blestemați din Est.
N-am nimic cu ovreii ca indivizi, spune Jason. E vorba de rasă. Recunoști că
nu produc nimic. Vin și ei după pionieri într-o țară nouă și le vând haine.
Neproductiv fiind, bărbatul cu cravată roșie ocupă, în ultimă instanță, aceeași
poziție cu ovreiul, ambii indivizi alogeni. Ceea ce sugerează Jason de fapt,
este că cei nu aparțin familiei nu aparțin rasei. Reevaluarea ovreului ca
celălalt transcende dimensiunea economică (faptul că nu produc nimic) și
vizează originea rasială. Pentru Jason alterantiva la a fi ovreu este a fi
American: ... am cunoscut evrei care au fost cetățeni onorabili, îi spune
Jason unui străin cu care se întâmplă să bea o Coca-Cola. Ai putea să fi și
dumneata unul din ăștia. Nu, răspunde celălalt, eu sunt american. Și eu
tot așa, răspunde Jason. N-am mai rămas prea mulți17
W. B.
Michaels consideră că această echivalare a rasei și a națiunii cu familia a
fost rezultatul unor mutații importante în logica rasială, una care sublinia
diferența rasială în detrimentul alterității, și alta care concepea această
diferență în termeni mai degrabă culturali decît politici sau rasiali18.
A pune accent pe ideea de diferență în detrimentul unei perspective ierarhice
înseamnă a adopta o viziune pluralistă a identității: celălalt nu este mai bun
sau mai rău, singurul criteriu evaluativ este cel al diferenței.
Recursul la
pluralism face ca intenția de a privilegia cultura în defavoarea rasei să devină
ea însăși un act rasist. Respingând universalismul, adică ideea că practicile
culturale sunt justificate de ceea ce este universal acceptat, pluralismul
cultural presupune ca asemenea practici să fie fundamentate pe ceea ce este
considerat acceptabil la nivel individual sau comunitar, invocând, cu alte
cuvinte, identitatea de grup ca justificare a practicilor culturale ale acelui
grup: Deși tranziția de la identitatea rasială la cea culturală pare a înlocui
criteriile esențialiste ale identității (cine suntem) cu criterii performative
(ce facem), adoptarea pluralismului presupune de fapt ideea că cine suntem
continuă să fie mai important decât ce facem... de abia după ce știm cine suntem
vom putea ști ce ar trebui să facem; doar după ce știm cărei rase îi aparținem
vom putea spune ce fel de cultură adoptăm19.
Perspectiva
lui Michaels încearcă să soluționeze ceea ce el considera a fi un paradox care a
marcat conștiința națională americană în anii 20 ai secolului trecut: în timp
ce diverse discursuri literare, politice sau sociologice denunțau noțiunea
de rasă drept un construct cultural și, prin urmare, o marcă identitară
discutabilă, identitatea culturală a devenit, tot mai mult, o funcție a rasei.
Răspunsul său este neașteptat de simplu: ceea ce au realizat marile texte ale
modernismului literar american a fost nu atât o re-articulare a rasei ca o nouă
marcă a identității culturale, cât o redefinire a identității culturale ca
inerent rasială. Iar acest lucru a fost posibil, adaugă el, prin fetișizarea
ideii de diferență care, pentru intelectualii anilor 20 a devenit, paradoxal,
forma dominantă de rasism.
O
argumentație teoretică atât de elaborată nu face decât să reliefeze, prin
contrast, complexitatea conceptelor de cultură și rasă așa cum apar ele în
ficțiunile lui Faulkner. Pentru că ceea ce îl preocupă de fapt este condiția
umană în raport cu istoria concretă, evaluarea valorii morale a omului alb în
raporturile sale cu alte ființe umane care se întâmplă să fie diferite rasial și
astfel, inevitabil marginalizate social.
Faulkner își
tratează personajele negre cu înțelegere și simpatie, fără a sugera totuși
soluția radicală a desegregării rasiale pe care, în cel mai bun caz, o
proiecteză într-un viitor indefinit. Atitudinea sa în problema rasială rămâne
profund ambiguă. Divizat între partizanatul emoțional și ezitarea intelectuală,
el are marele merit de a fi încercat. Dacă a eșuat, este vorba de un splendid
eșec, și ceea ce rămâne este intensitatea efortului de a înțelege suferința
umană, destinul omului în istorie cea a Sudului american de la începutul
secolului XX , o istorie care i-a refuzat dreptul natural al demnității.
NOTE
1. Michael
Kreyling, Inventing Southern Literature, University Press of Mississippi,
Jackson, Miss., 1998, p. 129
2. William
Faulkner, Essays, Speeches, Public Lettes, ed. James. B. Meriwether,
Chato, London, 1967, p. 285
3. Fred Hobson,
The Southern Writer in the Postmodern World, University of Georgia Press,
Athens, Ga., 1991, p.80
4. Mark Twain,
The Adventures of Huckleberry Finn, Rhinehart & Co., New York, 1956, p.
222.
5. William
Faulkner, Pogoară-te, Moise, trad. Micea Ivănescu, Univers, București,
1991, p. 133
6. William
Faulkner, Zgomotul și furia, trad. Mircea Ivănescu, Polirom, Iași, 2003,
p. 354
7. Daniel J.
Singal, William Faulkner. The Making of a Modernist, Unversitz of North
Carolina Press, Chapel Hill and London, 1997, p. 140
8. J.D. Singal,
op. cit., p. 128
9. J.Higham,
Strangers in the Land(1955), în Walter Ben Micahels, Our America:
Nativism, Modernism and Pluralism, Duke University Press, Durham and London,
1955, p. 1
10. William
Faulkner, Zgomotul și furia, p. 115
11. Ibidem, p.
221
12. Ibidem, p.
158
13. Ibidem, p.
318
14. bidem, p.
156
15. Ibidem, p.
90
16. Ibidem, p.
296
17. Ibidem, p.
239
18.
W.B.Michaels, op. cit., pp. 5-6
19. Ibidem, p.
16 |