Jurnal de drum al unui critic teatral
(1944-1984), vol. II
de Valentin Silvestru
Într-un articol
intitulat Intransigenții, publicat în Dilema veche nr. 39 din
2004, în care surprindea în puține cuvinte esența primei ediții a Colocviului
național de critică teatrală de la Cluj (între timp a avut loc și o a doua
ediție ce a lăsat mai tuturor participanților un puternic sentiment de
insatisfacție, semn că breasla are o problemă), Magadalena Boiangiu nota
următoarele- Mi s-a părut un semn al normalității pomenirea numelui criticului
Valentin Silvestru atât de hulit în anii de după 89 într-un context
pozitiv, chiar de către oamenii care pe vremuri s-au străduit să-l înlăture.
Iar, mai departe, Magdalena Boiangiu nuanța -Omul era incomod, când nu era
direct antipatic, suporta greu contrazicerile, avea modalități ucigașe de a-și
lichida oponenții, dar timp de cinci decenii a scris despre aproape tot ceea ce
s-a întâmplat în teatrul românesc în țară și dincolo de hotare, a promovat
valorile din regie și din dramaturgie, a luptat- în modalități adesea bizantine-
cu autoritățile comuniste pentru afirmarea unui teatru novator. A făcut și multe
concesii, a fost deseori nedrept, legăturile lui cu oficialitatea aveau un
caracter ambiguu, jignitor și suspect pentru intransigenții tăcuți.
Într-un anume fel,
cuvintele acestea extrase dintr-un articol datând de un an și mai bine, dau
seama despre chiar miezul Jurnalului de drum al unui critic teatral
semnat de Valentin Silvestru, al cărui al doilea volum a apărut în 2004 la
Editura bucureșteană Palimpsest. În primul tom, tipărit în l994 la
Editura Meridiane, pe vremea când criticul era încă în viață, Valentin
Silvestru a găsit de cuviință să insereze o Precuvântare, în mare măsură
grăitoare pentru misterioasele legături, încrengături, dar și antagonisme pe
care el le-a avut cu autoritatea, în ultimii ani ai dictaturii comuniste. De
fapt, semnatarul dorea să-și publice Jurnalul încă pe atunci, în anii
comunismului, (un Jurnal despre care, cel puțin în primul său tom, am
oarecari îndoieli că e tocmai unul autentic, comme il faut, și nu unul
retroactiv). Lucrarea a fost însă violent respinsă, iar referatul incriminator,
semnat de radicalul Artur Silvestri, și-a găsit un loc de frunte în chiar
paginile revistei Teatrul, tocmai cea ce publicase fragmente din carte,
dar a cărei conducere a fost obligată să dea curs înaltului ordin de a tipări un
denunț polițienesc în toată puterea cuvântului. Semn cât se poate de limpede că
relațiile bizantine ale lui Valentin Silvestru cu autoritatea se complicaseră
încă și mai tare, iar apetența criticului pentru promovarea unui teatru novator,
cât de cât sincronic cu ceea ce se întâmpla dincolo de sârma ghimpată, tot mai
deranjantă.
Au trecut, așadar,
zece ani de la apariția primului tom al Jurnalului până când cel de-al
doilea volum să vadă lumina tiparului la Editura Palimpsest, condusă de
criticul Ion Cocora. Secvența în cauză acoperă arcul de timp dintre l968 și l975
și, firesc, miezul îi este conferit de notațiile referitoare la viața teatrală,
notații făcute cu o disciplină militărească timp de atâția și atâția ani. Ani în
care criticul a călătorit imens prin țară a fost, orice s-ar spune, nu doar
cel mai influent critic teatral al vremii, dar și cel mai harnic și cel mai
tenace, nescăpându-i nici un eveniment autentic-, a întemeiat o întreagă rețea
de festivaluri, unele dintre ele viabile și aastăzi, altele, firește, dispărute
(aici se insistă asupra Galei recitalurilor dramatice de la Bacău,
inaugurată în l972, dublată de un colocviu de critică) , a consemnat debuturi și
premiere, a emis pronosticuri- nu credea, bunăoară, că teatrul va fi concurat de
televiziune, dar, cel puțin pentru moment, se pare că s-a cam înșelat-, a
învestit însă o încredere confirmată de evoluțiile ulterioare în Alexa Visarion,
de pildă, dar și în Costin Marinescu care, până la plecarea sa din țară nu a
fost un regizor tocmai rău, a influențat repertorii, a propulsat substanțial
scrisul scenic al Ecaterinei Oproiu ori al lui D. R. Popescu, dar și pe cel al
lui Alexandru Popescu, Paul Cornel Chitic, Romulus Vulpescu, Cezar Ivănescu ori
Iosif Naghiu, în cazul celui din urmă fiind pe deplin confirmat, a stimulat nu
doar reprezentarea noii dramaturgii, ci și pe aceleia de odinioară, revelatoare
fiind în acest sens chiar rubrica despre Piesa uitată, susținută în
paginile Familiei, a scris despre producțiile cinematografice ori de
televiziune, a susținut cicluri tematice pe micul ecran, a publicat cărți de
teatru ori de umor. A călătorit copios nu doar în țară, ci și în străinătate,-
Austria, Bulgaria, Slovacia, Spania- chiar în perioada în care obținerea unui
pașaport era o aventură deloc comodă, de unde suspiciunile ce le-au dat apă la
moară intransigenților ce s-au manifestat ca atare îndată după l989, atunci
când intransigența nu-i mai costa nimic, decât, cel mult, o călătorie în
străinătate. Jurnalul e, deopotrivă, locul în care sunt inmagazinate
citate, dar și numeroase reflecții teoretice proprii. Valentin Silvestru a
meditat asupra artei regizorului ca sursă a perspectivei întregului, ca
știință a depistării sensului ordonator și apoi ca artă a coordonării, toate
generând o idee (s.n.) care este a spectacolului și numai a lui, acesta
având forța de a o inculca spectatorului, iar în funcție de existența sau
non-existența acestei idei privită ca un criteriu de a descoperi un sens, se
constituie și exegeza critică.
Neîndoielnic, aproape
din fiecare însemnare reiese că omul Valentin Silvestru era sigur pe sine, avea
puține îndoieli, aproape că se credea infailibil, își acorda o importanță poate
supradimensionată într-un context cu un relief nu tocmai neted, importanță care,
totuși, la acea vreme era recunoscută ca atare de mai toată lumea teatrală
românească, oricât de cârcotașă era ea. Dar spre a-i evalua corect și onest
contribuția lui Valentin Silvestru, normal e să-i cunoști opera, iar Jurnal
de drum al unui critic teatral reprezintă o șansă și un adjuvant în acest
sens. Prin urmare, e cât se poate de bine că Editura Palimpsest ne-a pus
la dispoziție acest al doilea volum și de dorit ar fi ca, până la apariția celui
de-al treilea, de altminteri promis de Ion Cocora, să nu treacă din nou alți
zece ani.
Teatru
de Mario Vargas Llosa
În 2001, excelenta
publicație de critică și teorie teatrală ce a fost revista Scena,
organiza o dezbatere cu tema Cine are nevoie de poveste?. Întrebarea
s-a dovedit până la urmă voit retorică, fie și numai pentru motivul că, la urma
urmei, toți cei ce au nevoie de teatru resimt acut necesitatea poveștii. Și nu e
vorba aici doar de public, ci și de regizori și de actori. Cei aflați pe scenă
trebuie să știe în ce poveste joacă, ce mesaj poartă acea poveste, tot la fel
cum ei sunt primii care, atunci când povestea lipsește, se simt a fi niște
secvențe disparate într-un peisaj văduvit de coerență.
Printre cei ce au
nevoie de poveste în teatru se numără și marele scriitor de origine peruviană
Mario Vargas Llosa căruia, recent, Editura Curtea veche i-a tipărit sub
anodinul titlu Teatru trei piese, trei povești de dragoste, una mai
frumoasă decât alta, în care sunt convins că ar dori să joace orice actor și pe
care le-ar dori înscenate nenumărate categorii de public. Căci, deși vorbitor și
scriitor în spaniolă, limbă devenită în anii din urmă, prin excelență, graiul
telenovelelor, Mario Vargas Llosa creează într-un fel atât de firesc și de
cuceritor povești de iubire încât demonstrează că despre acest sentiment
esențial, fără de care omul nu ar putea exista, se poate scrie în zilele noastre
și fără a cădea în lacrimogen ori în melodramă.
Prefețele
ce însoțesc fiecare piesă funcționează ca tot atâtea argumente în favoarea
poveștii, a ficțiunii. Istorisirea, ficțiunea au parte de acel ceva de care
viața trăită- în vertiginoasa ei complexitate și imprevizibilitate- este
întotdeauna lipsită ; o ordine, o coerență, o perspectivă, un timp închis ce
permite stabilirea ierarhiei lucrurilor și a faptelor, valoarea persoanelor,
efectele și cauzele, legăturile dintre acțiuni- zice Llosa în textul
Minciunile adevărate ce prefațează excelenta piesă cu puternic iz sud-
american Domnișoara din Tacna, tradusă de Mihai Cantuniari și care a
făcut deja obiectul unui spectacol realizat de Teatrul Național Radiofonic. A
scorni- continuă Llosa- nu înseamnă, adesea, altceva decât a ne lua revanșe față
de viața greu de îndurat, înfrumusețând-o sau, dimpotrivă, sluțind- o în funcție
de poftele sau ranchiunele noastre ; înseamnă refacerea experienței,
rectificarea istoriei reale în direcția impusă de dorințele noastre neîmplinite,
de visele noastre spulberate, de bucuria sau de mânia ce ne însuflețește. În
acest sens, arta de a minți care este chiar arta povestirii devine totodată, în
mod uimitor, arta de a comunica un tainic adevăr omenesc. În odaia sa de lucru,
cândva prin anii 80, Belisario reconstituie un astfel de tainic adevăr
omenesc atribuindu-și deopotrivă dreptul de a porni în căutarea propriei
copilării, a propriei identități, chemând ori gonind personaje ce la un moment
dat au făcut parte din existența sa. Refăcând istoria unei povești de dragoste
trăită cu autentică pasiune latino, Belisario revine neîncetat la
meditația asupra esenței artei și a misiunii scriitorului. Scriitor este cel
care scrie nu ceea ce vrea el să scrie- acesta e omul obișnuit- ci ceea ce vor
demonii lui personali. Iar acești demoni l-au determinat pe scriitor să nu
devină nici avocat, nici diplomat, așa cum ar fi dorit Mamae, ci un om capabil
să afirme m-am dedicat trup și suflet chemării acesteia pe care s-ar putea s-o
fi deprins de la matale- istorisirea de povești.
Teatrul ca
ficțiune, prefață a piesei Kathie și hipopotamul, înseamnă pentru
Llosa o nouă ocazie de a pune pe hârtie o pasionantă poetică a ficțiunii, dar și
pentru o ferventă pledoarie în favoarea teatrului. Teatrul- scrie Llosa- nu e
viață, ci teatru, adică o altă viață, cea a minciunilor, a ficțiunii. Nici un
alt gen nu reflectă cu atâta strălucire ca reprezentația teatrală natura
problematică a artei. Sau- A visa, a-ți imagina, a scrie ficțiuni, (ca și a le
citi, a le viziona sau a crede în ele) este un protest pieziș la adresa
mediocrității vieții noastre de zi cu zi și o modalitate, trecătoare, dar
efectivă, de a-i da cu tifla. Inventând două cupluri ,unul cu existență
aievea, altul din hârtie, Llosa zămislește în acest text pentru scenă, tradus
de același Mihai Cantuniari, o istorie a cărei temă profundă este aceea a
legăturii alchimice dintre viață și ficțiune. O alchimie constatată de
dramaturgul însuși. Ființele din carne și oase ajung oarecum ireale, pe când
fantomele devin ființe din carne și oase, relație de tranzitivitate pe care o
ilustrează piesa a cărei acțiune se consumă în mansarda pariziană a
scriitoarei Kathie. De unde ideea că tema profundă a unui posibil spectacol cu
Kathie și hipopotamul poate fi natura însăși a teatrului, în
particular, și a ficțiunii în general, cea scrisă și citită, dar, mai cu seamă,
cea practicată inconștient- de ființele omenești în viața lor cotidiană.
Plină de enigme se
arată a treia piesă din volum, Chunga, tradusă din spaniolă de Alina
Cantacuzino. E o poveste ce pune într-o subtilă ecuație adevărul și minciuna,
trecutul și prezentul, investighează, fără a formula răspunsuri nete,
subteranele ființei umane și al cărei scop este să cultive un gen de teatru
care să joace până la capăt teatralitatea, aptitudinea omenească de a se
preface, de a se multiplica în situații și personalități diferite de cea a
propriei persoane.
Convins că șansa de
supraviețuire a teatrului este dată de puterea lui de a genera ficțiuni, Llosa
mizează pe ceea ce el numește ficțiune și imagistică. Iar, cum după părerea
sa, didacticismul brechtian, divertismentele teatrului absurd și mofturile
happening-ului, nemaivorbind de varianta de spectacol lipsită de text dau
evidente semne de scleroză, pentru a ajunge la reprezentarea sintezei dintre
obiectivitate și subiectivitate, scriitorul durează frumoase povești dramatice
al căror miez se cuvine descoperit prin lectură ori, și mai bine, pe scenă. De
aceea am evitat să povestesc în această cronică piesele. Ele sunt prea frumoase
ca să nu fie citite, savurate, fără intermediarul numit critic de teatru ce s-a
lăsat și el fascinat de uluitorul proces care e nașterea de ficțiuni. |