Căderea măștilor, dezvăluirea oamenilor
DUPA PLOAIE
de Sergi Belbel; Teatrul Sică Alexandrescu din Brașov; Traducerea
Delia Prodan; Regia artistică- Dan Vasile ; Scenografia Doru
Zanfir; Cu-Marius Cisar, Gabriel Costea, Gabriela Butuc, Mirela Borș,
Carmen Moruz, Iulia Popescu, Demis Muraru, Bianca Zurovski, Relu Sirițeanu;
Data reprezentației 11 septembrie 2005
Despre Sergi
Belbel aflu că e considerat a fi cel mai important dramaturg catalan
contemporan, comparat cu Almodovar pentru seriozitatea, fantezia și umorul
scrâșnit al artei sale. După ploaie , scrisă în l993, tradusă de Delia
Prodan, își află o remarcabilă transpunere scenică în spectacolul realizat la
Teatrul Sică Alexandrescu din Brașov de regizorul Dan Vasile. Acesta,
absolvent al Facultății de actorie de la Universitatea Hyperion, dar și
al celei de regie de la UNATC nu e tocmai un necunoscut. A fost nominalizat la
premiul de debut al UNITER, a semnat regia unor spectacole la Teatrul Național
Vasile Alecsandri din Iași, la Naționalul din Craiova, la Theatrum Mundi din
București. E totuși pentru prima oară când am ocazia să văd o lucrare de-a sa și
pot să spun cu mâna pe inimă că am convingerea că Dan Vasile e un autentic
director de scenă. Prin felul inteligent în care își construiește spectacolul,
prin actori și pentru actori, prin modul cumpănit în care elaborează combinația
dintre realism și poezie, prin preocuparea de a realiza o transpunere scenică
transparentă, prin relația activă pe care o instituie cu textul dramatic, prin
felul în care îi sensibilizează mesajul, Dan Vasile se impune ca regizor.
Spectacolul său, sobru, tensionat, lipsit de veleitarisme, de inventarea de
suprateme inutile ori de coduri semantice supraîncărcate, ca și opțiunea în
sine pentru piesă se constituie în argumente ce te îndeamnă să reînnoiești
pactul cu teatrul, căci montarea îți reîntărește convingerea că această artă
îți poate oferi prilejuri de bucurie dar și de meditație.
Sergi Belbel
plasează acțiunea piesei sale în universul unei mari companii ce le interzice
angajaților săi să fumeze. Drept pentru care fiecare o face pe ascuns, în
complicitate binecunoscută, de altfel, cu ceilalți salariați, undeva pe terasa
instituției. În momentele în care se întâlnesc în acest spațiu al libertății și
al non-conformismului, angajații firmei au un comportament cu adevărat omenesc,
și nu doar un mod de funcționare. Nu sunt întrebuințați numai asemenea unor
dispozitive bine reglate, își lasă la o parte, pentru câteva minute, masca și-și
dezvăluie umanitatea. Au necazuri și bucurii, unii suferă de singurătate,
alții de invidie, un angajat plănuiește să divorțeze, altul e pe punctul să-și
piardă soția bolnavă de o maladie incurabilă. În locul în care se consumă
această plăcere interzisă oamenii redevin oameni, cu bunele și relele lor,
încearcă nebănuite sentimente de solidaritate. Totul până în clipa în care o
criză intempestivă izbește colectivul acesta robotizat ce funcționează după
reguli impuse și nefirești. O clipă ce înlocuiește viața pe orizontală cu viața
adevărată, proaspătă, purificată, asemenea naturii după o ploaie de vară.
Salvarea e în noi, pare să ne spună dramaturgul spaniol, iar acest mesaj
optimist e bine relevat de spectacol.
Cei nouă
actori ce evoluează în reprezentație, cu toții tineri, joacă atent,
concentrat, cel mai adesea pun accentele potrivite pentru a sublinia alternanța
dintre firesc și mască. Știu să joace deopotrivă falsitatea și adevărul. Unele
patetisme sunt totuși sesizabile și firesc ar fi să fie eliminate. Dar e dincolo
de orice îndoială că Marius Cisar, Gabriel Costea, Gabriela Butuc, Mirela
Borș, Carmen Moruz, Demis Muraru și Relu Sireteanu aderă la formula de
spectacol construit cu grijă pentru ritm, vitalitate și ambient sonor propusă
de Dan Vasile și că se simt bine în spațiul de joc imaginat de scenograful
Doru Zanfir. Iar actrițele Bianca Zurovski și Iulia Stănescu sunt îndreptățite
să primească mențiuni speciale
Legătura miturilor
DON JUAN ȘI
FAUST de Christian Grabbé; Teatrul de Stat Csiky Gergely din Timișoara;
Traducerea Molnár Imre; Regia artistică Alexander Hausvater;
Scenografia Florinela Popescu; Coregrafia-Hugo Wolf; Muzica
originală și sound design Vlaicu Golcea; Cu Balász Attila; Demeter
András; Alina Reus; Tokai Andrea; László Péter; Magyari Etelka; Eder Enikö;
Borvely Emilia; Mátray Edith; Daniela Bostan Popa; Lörincz Rita; Bálinnthegyi
Pap Anita; Tár Monika; Tanko Erika; Data premierei 20 septembrie
2005
Pe vremea
când nu se inventaseră încă cuvintele magice intertext și
intertextualitate, dar cercetările de literatură comparată erau deja o
remarcabilă noutate, adică în secolul al XIX lea, un dramaturg german pe nume
Christian Grabbé avea ideea insolită de a aduce în compoziția aceluiași
înveliș dramatic două mari mituri ale umanității, cel al lui Don Juan și cel
al lui Faust, adică cel al sexualității absolute, văzută ca experiment, și cel
al cunoașterii întru înfăptuirea căreia savantul semnează ceea ce Tzvetan
Todorov numea în cartea Grădina nedesăvârșită al doilea mare pact
propus de Diavol ființei umane. Nu știu dacă vreun comparatist va fi avut
ideea să juxtapună și să analizeze cele două legende. Sigur e că dramaturgul
Christian Grabbé o face plasându-i deopotrivă pe seducător și pe savant pe
poziții de rivalitate, ambii aspirând la farmecele Donnei Anna. Bătrânul Faust
îi cere lui Mephisto să renegocieze clauzele contractuale și obține
reîntinerirea pentru a o cuceri pe femeia la care aspiră și Don Juan. Numai că
Diavolul îi duce pe ambii la autodistrugere, operație care nu se va opri nici
măcar în Iad.
Textul
acesta șocant a fost înscenat într-o viziune intens personalizată, subordonată
conceptului regizoral propriu de Alexander Hausvater la Teatrul de Stat Csiky
Gergely, instituție care, condusă cu mână sigură de tânărul actor Demeter
Andras, vrea să-și reconfirme poziția în ierarhia teatrală românească.
Neîndoielnic, partitura lui Christian Grabbé e una pe placul regizorului, care
vorbind despre arta teatrală a secolului al XXI-lea aproxima că teatrul
viitorului este un teatru al mai multor forme, nu al unui singur stil (cf.
Cristina Modreanu Măștile lui Alexander Hausvater, București, 2005).
După părerea regizorului toate stilurile vor fi scoase de la lada de
gunoi a secolului al XX lea și amestecate ca într-un tablou de Chagall. Or,
ca într-un tablou de Chagall sunt reunite în textul lui Christian Grabbé două
teme intens preocupante pentru Alexander Hausvater sexualitatea și căutarea.
Slujindu-se de incitantele premise ale partiturii, regizorul elaborează
propriul său scenariu de spectacol, un scenariu de mare modernitate în așa fel
încât spectatorul neavizat cu greu va putea fi convins că ceea ce vede pe scenă
pornește de la un text de acum două secole.
Adept al
unei formule teatrale care să șocheze dar care să fie totodată investită cu
capacitatea de a răspunde convingător la întrebările de ce acum? de ce
aici?, Alexander Hausvater a elaborat un spectacol ce, cu siguranță, lasă urme
temeinice asupra spectatorilor. Ce mă interesează cel mai mult este să fac un
teatru care să fie o întâlnire de viață, una care să nu fie uitată. Nu vreau
să mi se dea note, ci să primesc reacții, să am dovada că am introdus actul
artistic în morfologia unui individ, în vocabularul său existențial, un
spectacol de-al meu să fie pentru el un punct de referință în viața lui ca o
întâlnire cu un prieten, un incident hotărâtor sau un eveniment care îți dă
posibilitatea să te descoperi.
Cum nici
criticului nu îi e permis să dea note, el își poate doar asuma responsabilitatea
de a afirma că crede că spectacolul de la Teatrul Csiky Gergely se supune
dezideratelor mai sus citate. În foaier, spectatorii sunt șocați să vadă o
seamă de cuști în care stau închise animale de tot soiul. Metafora în chestiune
va fi explicitată odată cu intrarea în sala de spectacol. La rândul lor, Don
Juan și Faust se află în cuști situate într-un laborator de cercetare
științifică high tech. Toți cercetătorii sunt în exclusivitate femei
ce-i resuscitează și examinează pe Faust și pe Don Juan din dorința de a studia
bărbații și esența masculinității. În conformitate cu textul, spectacolul e
construit dintr-o succesiune de tablouri a căror localizare e vizualizată cu
mijloace moderne de proiecție. Se creează, de fapt, două planuri unul în
care se înfățișează prezentul supertehnologizat, cel de-al doilea al
enigmaticului, al confruntării, al povestirii, dar și al viermuielii. Deși
foarte numeroase, susținând demersul eseistic al lui Hausvater, imaginile nu
fragmentează mizanscena. Dimpotrivă, îi dezvăluie coerența, rigoarea
compozițională de excepție, armonioasa orchestrare a ansamblului. Un ansamblu
gândit astfel încât să afirme statutul de artă de sinteză al teatrului, în
montare făcându-se cu folos apel la coregrafia dinamică creată de Hugo Wolf, la
muzica dominatoare compusă de Vlaicu Golcea, la inserturi video și corale.
Planul realului, al povestirii, e sondat cu aceeași curiozitate ca și cel al
sufletului ori al inconștientului. Hausvater refuză mașinalul. El contează pe
actori capabili și dornici să-i accepte proiectul, care merg cu el până în
pânzele albe. Iar trupa Teatrului Csiky Gergely, întărită cu actori de la
Naționalul timișorean ori veniți din Ungaria, are șansa de a dispune de
individualitățile creatoare pe care le solicită regizorul. Balász Attila și
Demeter András formează un cuplu ce funcționează artisticește fără cusur.
Ambii joacă structurat, inteligent, cu pasiune. Strălucesc în relație, dar și
ca individualități. Cu totul remarcabilă e Tokai Andrea, neuitata Elevă din
exemplara Lecție a lui Victor Ioan Frunză, distribuită acum în rolul
Mephisto. Dar plini de intuiție și extrem de riguroși sunt toți componenții
distribuției, în ansamblu dovedind afinități intelectuale și afective cu
regizorul, unul dintre acei directori de scenă ce înțeleg lucrul cu actorul ca
un parteneriat al pasiunii și al căutării.
După puteri
OAMENII
CAVERNELOR de William Saroyan; Teatrul de Stat din Oradea Trupa
Iosif Vulcan; Traducerea Catinca Ralea; Regia Emil Sauciuc;
Scenografia Vioara Bara; Cu- Doru Fârte; Anca Sigmirean; Mariana
Vasile; Ion Abrudan; Petre Ghimbășan; Ion Ruscuț; Mihaela Gherdan; Andrian
Locovei; Pavel Sîrghi; Tiberiu Covaci; ș.a; Data reprezentației
27 septembrie 2005
Într-o
formulă regizorală indecisă, aproximativă, fără suficientă nuanțare a
sinuozităților și schimbărilor de ritm ale textului, formulă ce dă impresia că
a fost definitivată de mai multe persoane, e montată pe scena Teatrului de Stat
din Oradea piesa lui Wiliam Saroyan, Oamenii cavernelor. Unor momente de
poezie autentică li se asociază cu prea mare larghețe și cu foarte multă lipsă
de discernământ accente melodramatice, de extracție telenovelistică ce pun sub
semnul întrebării coerența macrosemnului spectacular. În piesa lui Saroyan,
poetice sau banale, replicile formează o succesiune de supravegheată
muzicalitate, cu accente, sincope și momente de durată atent distribuite. În
schimb, în spectacolul Trupei Iosif Vulcan se enunță multe teme,
sentimentului real asociindu-se la repezeală un patetism lacrimogen cu efecte
destul de îndoielnice pentru valoarea artistică a ansamblului.
Se știe,
acțiunea se consumă într-un teatru dezafectat din Lower East Side în care și-au
găsit adăpost foști actori condamnați la sărăcie. Respectiva determinare
spațială îi dă sentimentul regizorului Emil Sauciuc că ar fi îndreptățit să-și
gândească montarea în formula teatrului în teatru. Ideea în sine nu e tocmai
rea, numai că din păcate se abuzează de ea cu mult peste marginile iertate. A
le cere foștilor actori care trăiesc cu nostalgia succeselor de odinioară,
reale ori imaginare, să joace crâmpeie din spectacolele de altădată e o decizie
corectă, justificată de însăși realitatea textului. A popula însă respectivul
spațiu cu tot felul de fantome care, fie că dansează haotic pe scenă, fie îi
privesc din loji pe cei în viață, mi se pare o soluție la prima mână,
redundantă, ce plasează fără argumente piesa în lumea lui Strindberg. În plus,
se uită cu multă ușurință că în teatru unele lucruri pot fi sugerate,
subînțelese, nu neapărat îngroșate pentru a fi băgate în seamă.
Aproximația
în lectura regizorală a textului se vădește și în modul în care sunt
orchestrate evoluțiile individuale ale actorilor. Nu înțeleg de ce Mariana
Vasile nu doar că se copilărește, ci îi conferă personajului său vitalitate în
exces. Îmi scapă motivele în virtutea cărora lui Ion Abrudan, un actor de
vârstă, i se cere ori dorește chiar el să recurgă la compoziție. E greu de
priceput din ce rațiuni Doru Fârte rupe fraza. Anca Sigmirean este prea patetică
și alunecă îndată în monotonie. Petre Ghimbășan, un actor cu darul
autenticității, cade la rândul său în monotonie, în vreme de Mihaela Gherdan
aproape că nu se zărește. Andrian Locovei are o primă apariție emoționantă, dar
care se lungește peste marginile iertate omițându-se că surpriza dragostei e
apanajul lui Marivaux și nu al dramaturgului american. Ion Ruscuț și Pavel
Sîrghi se descurcă după puteri. De fapt singurul actor căruia nu am a-i face
reproșuri esențiale e Tiberiu Covaci căruia, așa după cum s-a putut vedea deja
din Așteptându-l pe Godot, pare să- i facă bine colaborarea cu Emil
Sauciuc. Ca o observație generală e cât se poate de nepotrivit că atunci când
are de spus un text, fiecare actor face un pas înainte, stabilind o relație
cu publicul de tip revolut. Despre scenografia Vioarei Bara nu pot spune de
această dată decât că e adecvată intențiilor spectacolului. Costumele fantomelor
sunt izbutite, atâta doar că ele (fantomele) sunt de prisos. Finalul cu
artificii ce ar dori să sugereze dinamitarea Teatrului e total neizbutit
tehnic și trimite totul în ridicol. Doar tortul de aniversare mai lipsește
Urcarea muntelui
JULIETA de
Viski András; Teatrul Național din Cluj-Napoca; Adaptarea și regia
artistică Mihai Măniuțiu; Scenografia T. Th.Ciupe ;
Coregrafia- Vava Ștefănescu; Muzica Ana Maria Avram și Iancu
Dumitrescu; Interpretează Vava Ștefănescu; Data premierei 23
septembrie 2005
La 2
decembrie l952, după doi ani de suferință petrecuți în lagărele comuniste,
Alice Voinescu nota în Jurnalul său Cu ce m-am ales de la Ghencea? Cu
o nevoie frenetică de a ieși din sârma ghimpată, de a scoate pe toată lumea din
închisoare, de a desființa închisorile, toate închisorile din lume-chiar pentru
criminali. Nu mai pot suferi simțământul că sunt oameni închiși și torturați de
oameni. Chiar dacă aș ști precis cine e cel care m-a trimis pe mine în
închisoare și în lagăr, nu mi-aș cere revanșa. Este ceva atât de greu de
suferit încât nu o doresc nici dușmanului meu. Nu mai vreau închisori și
coercițiuni, vreau oameni în libertate, crescuți spre a fi liberi cu adevărat.
Căci ce puțini am întâlnit în libertate! (Editura Albatros, 1997)
Despre
oameni torturați de oameni, despre teroare ca element fundamental al codului din
care e format comunismul, despre dorința de libertate și imposibilitatea
sechestrării memoriei, despre refuzul ștergerii urmelor e vorba în monodrama
Julieta scrisă de Visky András. Numele autorului e binecunoscut mediului
teatral căci domnia-sa a lucrat ca dramaturg la Teatrul Maghiar de Stat din
Cluj. În 2002 a publicat în limba română Fals tratat de conviețuire, o
carte scrisă în colaborare cu Daniel Vighi și cu Alexandru Vlad.
Piesa
Julieta s-a jucat mai întâi la Teatrul Thalia din Budapesta, în regia
lui Tompa Gábor, având-o ca interpretă pe actrița originară din România, Enikö
Szilagy și a fost publicată în volum la Budapesta în 2000. În românește, ea
există sub formă digitală la Editura Liternet.ro. Lucrarea este gândită
ca un monolog al unei femei cu numele Julieta ce a cunoscut experiența
carcerală. De origine maghiară, mamă a șapte copii, cu un soț preot, a fost
arestată și deportată în lagărul imens al Bărăganului îndată după revoluția
maghiară din l956. Ființa-i supusă la incredibila teroare fizică și morală a
înregistrat deopotrivă suferințele proprii și pe cele ale altora, devenind o
perfectă întruchipare a omului-receptacol. Înregistrează evenimente și
personaje, precum cel al Speranței, o Speranță de treizeci de kilograme, și
meditează la răscolitoarea operație ce constă în a te curăța de tine și a te
umple de Dumnezeu, întrebând totuși Divinitatea ce i-a dat în schimb omului
pentru a îndura atâta suferință.
Aflu din
caietul de sală al spectacolului clujean că scrierea acestei monodrame i-a fost
dictată lui Visky Andras de o experiență personală. Am trăit aproape cinci
ani într-un sat-lagăr construit în partea estică a Bărăganului iar acest
sat-lagăr este Lătești, perla gulagului românesc, pe acolo pe unde au trecut
șvabi, funcționari ai vechiului regim, miniștri de odinioară, soția
mareșalului Antonescu, preoți, călugări, rezistenți, dar și mari reprezentanți
ai culturii române precum Nicolae Balotă, Adrian Marino, Paul Goma. Nu
împlinisem încă doi ani, când Ministerul de Interne m-a considerat, după Legea
15539 din 3.07.l959 prizonier, deținut; de la o vârstă fragedă am fost un
rezident foarte periculos, deoarece o întreagă dictatură tremura de frică în
fața mea, notează cu amară ironie scriitorul. Copilul fără copilărie de
odinioară alege să depună mărturie prin vocea Julietei, nume predestinat, nume
al feminității absolute. Iar aceasta realizează în spațiul unei monodrame exact
ceea ce Dan C. Mihăilescu (cf. Literatura română în postceaușism)
consideră că face Ion Ioanid în Închisoarea noastră cea de toate zilele,
adică un puzzle asemănător fișierelor vii din opera lui Soljenițîn, prin care
se poate recompune o lume, o epocă, o politică, un sistem, un destin colectiv, o
școală de mentalitate.
Era firesc
ca regizorul Mihai Măniuțiu să se apropie de textul lui Visky András. Si asta
pentru motivul că în el se regăsesc două obsesii existențiale ale regizorului. E
vorba despre experiența totalitară, explorată într-un mai vechi, dar de neuitat
spectacol cu Lecția de la Naționalul clujean, dar și de Shoah,
spectacol ce a avut o prea scurtă existență pe scena Teatrului de Stat din
Oradea, și despre care gânditorul Măniuțiu a reflectat și în cartea
Exorcisme . Tot la fel cum e vorba despre experiența relației cu
Divinitatea asupra căreia creatorul a meditat în chip răscolitor în
Experimentul Iov, de la Teatrul Radu Stanca din Sibiu sau în același
Shoah . Mihai Măniuțiu contează pe o viziune esențializată a scrierii lui
Visky András. Decorul imaginat de scenograful T. Th. Ciupe e cât se poate de
simplu o ușă, simbol deopotrivă al libertății dar și al claustrării, și două
planuri înclinate, plasate pe lateralele spațiului de joc, simboluri ale urcării
muntelui, ale Golgotei despre care mărturisește Julieta, interpretată de
coregrafa și balerina Vava Ștefănescu. În locul unei actrițe care probabil ar fi
rostit impecabil textul, regizorul a preferat o dansatoare, poate fiindcă a
considerat că zbaterile, sfâșierile, suferințele personajului pot fi mai
percutant exprimate prin gest, mișcare, coregrafie minimă, decât prin forma
uneori perversă a limbajului, astfel ajungându-se la exprimarea plasmei
fierbinte a memoriei traumatizate, păstrând aprinsă flacăra trecutului chiar cu
prețul ca acesta să te devoreze. Femeia și maternitatea ultragiate și
necesitatea socotirii cu Divinitatea își găsesc datorită efortului
considerabil al Vavei Ștefănescu o bună expresie spectaculară, înseamnă un
exercițiu de memorie pe care avem cu toții obligația de a-l face ori a- l
suporta, oricât de dureros ar fi acesta.
De la reușită la performanță
ÎN SPATELE
OCHILOR de Nava Semel; Teatrul G. A Petculescu din Reșița; Traducerea
Liana Ceterchi; Regia artistică Kemal Bașar; Scenografia
Florica Zamfira; Muzica originală Kemal Günüc; Cu Mălina Petre;
Ina Prisăcaru; Mihai Vântu; Sebastian Țicău. Data reprezentației 30
septembrie 2005
În 2004, în
cadrul Secțiunii Spectacole-lectură a Festivalului Internațional de Teatru de
la Sibiu, s-a citit în prezența autoarei, Nava Semel, o monodramă intitulată
Copilul din spatele ochilor. O monodramă în care o mamă, Michael Carmel,
povestește cum e atunci când acolo Sus, Cineva încurcă programele și se
întâmplă să se nască un copil handicapat sau, mă rog, cu dizabilități, în speță
cu Sindromul Down. O mamă care nu acceptă propunerile binevoitoare ale
doctorilor de a scăpa de problemă, care nu vrea să apese tasta delete
peste o existență, care își ia soarta în mâini, acceptând să trateze la fel un
copil bolnav și un altul sănătos, să fie privită cu o curiozitate ciudată de cei
din jurul său. Dacă îmi amintesc bine, textul Navei Semel a prilejuit cu ocazia
lecturii cele mai mari satisfacții, a fost copios comentat, eu însumi
recomandându-i actriței care l-a citit, Ofelia Popii, să-și pregătească pe el un
spectacol cu care să se prezinte la Hop Gala tânărului actor de la
Mangalia. Nu știam atunci că în sală se află un regizor turc, Kemal Bașar, care
a urmărit textul în varianta lui în limba engleză. Cum regizorul avea în plan o
colaborare cu Teatrul G. A. Petculescu din Reșița, el i-a propus piesa
actriței Mălina Petre, astfel născându-se nu neapărat un spectacol perfect, ci
un recital remarcabil. Căci în ciuda faptului că regizorul a decis să
vizualizeze, în spatele unei cortine transparente, o seamă de personaje evocate
de protagonistă Bunica Erika, cei doi copii, unul sănătos, celălalt bolnav-
sugerați de actorii Insa Prisăcaru, Mihai Vântu și de copilul Sebastian Țicău,
că scenografa Florica Zamfira a imaginat un decor minimal, alcătuit dintr-un
șevalet și câteva rame, propunerile regizorale propriu-zise sunt puține și nu
întotdeauna suficient de inspirate. Să fiu bine înțeles. Nu așteptam din partea
lui Kemal Bașar o regie agresivă ce, de altminteri, nu s-ar fi dovedit în
favoarea textului, ci o regie pe verticală, cum zice colegul Ion Cocora, adică
o regie care să o ajute pe actrița Mălina Petre să transforme un recital
remarcabil într-un spectacol răvășitor. Cu siguranță, Mălina Petre este o
foarte bună actriță ce izbutește să umple spațiul scenic nu foarte generos în
care se joacă spectacolul. Nu am identificat nici un ton fals în rostirea ei,
patetismul e riguros cenzurat, emoția e reală, necontrafăcută și se transmite ca
atare publicului. Dar dacă mișcarea ar fi fost mai sugestivă, mai atent și mai
inventiv îndrumată, dacă regiei primare, școlărești i s-ar fi substituit una
autentică, cu adevărat creatoare, dacă eclerajul ar fi fost ceva mai elaborat,
e sigur că am fi aflat din acest recital ce se află cu adevărat în spatele
textului, care sunt profunzimile lui reale. Altminteri, pentru Mălina Petre
întâlnirea cu piesa Nevei Semel (e la Nave va!) a însemnat totuși mult
căci recitalul ei ne-a relevat o actriță importantă, stăpână pe profesie care ar
fi avut nevoie doar de o regie profesionistă (dar cât de prețioasă e aceasta!)
pentru a transforma o reușită indiscutabilă într-o mare performanță.
Oui, je regrette tout
CHEEK TO
CHEEK de Jonas Gardell; Teatrul Ioan Slavici din Arad; Traducerea
Carmen Vioreanu; Regia artistică Ana Mărgineanu; Scenografia
Ina Isbășescu; Coregrafia Florin Fieroiu; Concept muzical
Dorina Crișan Rusu; Light design- Lucian Moga; Cu Adrana
Ghiniță; Ovidiu Ghiniță; Oltea Blaga; Liliana Balica; Andrei Elek; Angela
Petrean; Mariana Tofan Arcereanu; Mariana Dănilă; Data reprezentației 1
octombrie 2005
Gustul
sigur, verificat al traducătoarei Carmen Vioreanu nu s-a dezmințit atunci când a
oferit teatrelor piesa dramaturgului suedez Jonas Gardell, Cheek to cheek
ce se joacă deja în două locuri, în direcția de scenă a doi tineri și talentați
regizori Ana Mărgineanu, respectiv Radu Afrim. Meritul și orgoliul premierei
pe țară, un orgoliu justificat de calitatea spectacolului, sunt adjudecate de
Teatrul Ioan Slavici din Arad care, așa după cum observam și cu alt prilej,
știe să folosească eficient și cu un program estetic perfect conturat
Sala Mică, dar și regizoarei Ana Mărgineanu. Se spune că și montarea de la Nottara,
datorată lui Radu Afrim e una izbutită. Nu-i mai puțin adevărat că e foarte greu
de imaginat un spectacol anost și somnolent pornind de la piesa lui Jonas
Gardell, care nu e doar autor de literatură dramatică, ci și prozator, poet,
actor de comedie și scenarist de film. De altfel, toate aceste calități se
reflectă în scriitura piesei ce se remarcă prin faptul că pulsează idei și
sentimente majore, definitorii pentru condiția umană. Ne aflăm în fața unui
text deopotrivă frumos și profund, o tulburătoare și plină de sensuri metaforă
dramatică, cu o poveste simplă, atent condusă, elemente ce îl îndreptățesc pe
Jonas Gardell să se autoproclame scriitor și artist. În fond, Cheek to
cheek e o meditație despre moarte, despre viață și regretele ei, despre
destin și felul în care știe ori poate omul să și-l gestioneze.
Ragnar e un
actor în vârstă, trecut demult de vremea succeselor reale ori doar visate. Nu
mai are pe nimeni, spre a se întreține joacă într-un spectacol de cabaret de
calitate mai mult decât îndoielnică, într-un local de mâna a șaptea. Îi lipsesc
admiratoarele de odinioară și atunci le caută printre amintiri ori prin
anunțurile pe care le dă la anunțurile matrimoniale. Așa o întâlnește pe
Margareta, o femeie trecută de prima tinerețe, puțin atrăgătoare, antreprenor la
o firmă de pompe funebre care se încăpățânează totuși să spere că își va afla
alesul, refuzând să se întrebe que sont devenus mes jours? Cu nesfârșite
precauții și infinite emoții se duce la întâlnirea cu necunoscutul ce se va
dovedi a fi bătrânul actor, se îndrăgostește de el și apoi îi veghează cu
încăpățânare agonia.
După ce
ne-a oferit o plăcută surpriză cu spectacolul 89
89
fierbinte după 89 ,
Ana Mărgineanu ne întărește convingerea că este o foarte bună tânără regizoare.
La scurtă vreme după succesul de la Teatrul Foarte Mic, Cheek to cheek
certifică o de netăgăduit evoluție profesională. Toate rezolvările pe care le
propune Ana Mărgineanu sunt subordonate necesității interioare de a argumenta
o opțiune, de a elabora un spectacol de autentică încărcătură emoțională ce
pune în mișcare energiile actoricești. În dialectica spectacolului, recursul la
multimedia nu e nicidecum o gratuitate, chipul lui Ragnar metamorfozându-se în
Marylin Monroe , Judy Garland ori în cel al Marlenei Dietrich. Ana Mărginreanu
l-a invitat pe coregraful Florin Fieroiu să coordoneze momentele de cabaret,
însă cine se așteaptă ca ele să însemne momente de virtuozitate se află în
eroare. Ele sunt concepute voit dizarmonic spre a sublinia agonia lui Ragnar,
personaj ce își află în Ovidiu Ghiniță interpretul ideal, actorul utilizînd cu
remarcabilă știință nenumărate mijloace, niciodată redundante spre a sublinia
ideea-sentiment că, dacă omul mai speră, intuiția de artist îi spun e că nu mai
e nimic de sperat. În Margareta, depășind nenumărate inhibiții cât se poate de
firești, o vedem pe Adriana Ghiniță, jocul ei fiind deopotrivă sensibil și
lucid. Nu e totuși deloc puțin lucru să-ți lași deoparte propria personalitate,
propria cochetărie feminină și să dai viață scenică unei femei deoc frumoase ce
înfruntă penibilul din dorința disperată de a-și mai oferi o șansă. Liliana
Balica găsește tonul adecvat, vocea răgușită, pentru a o interpreta pe Angela, o
actriță ce-și îneacă neîmplinirile în alcool, iar vocea interpretei intră într-o
atent elaborată consonanță cu cea a lui Edith Piaf cântând Non, rien de rien.
E limpede că Ana Mărgineanu a lucrat foarte bine cu actorii căci cu toții joacă
într-un mod ce ar face reproșurile deplasate. E vorba despre Andrei Elek, Oltea
Blaga, Angela Petrean, Mariana Tofan Arcereanu și Mariana Dănilă, deviza
personajelor cărora le dau viață fiind oui, je regrette tout. Scenografia
Inei Isbășescu desăvărșește impresia că la Arad se joacă un spectacol de foarte
bună calitate (costumul coroană funerară e copleșitor) al cărui loc ar fi nu
doar în orașul în care s-a născut, ci și la festivaluri naționale cu miză..
Cu rigla și cu compasul
FERNANDO
KRAPP MI-A SCRIS ACEASTĂ SCRISOARE de Tankred Dorst ; Teatrul Ioan
Slavici din Arad; Traducerea Victor Scoradeț; Regia artistică
Claudiu Goga; Decor Ramona Ingrid Macarie, Costume Oana
Văran Goia ; Light design Lucian Moga; Coloana sonoră Claudiu
Goga; Cu Zoltan Lovas; Claudia Ieremia; Costin Găvază ;
Ovidiu Ghiniță; Călin Stanciu; Doru Nica Data reprezentației 2 octombrie
2005.
Tankred
Dorst, autorul epopeii dramatice de mare anvergură Merlin a scris
în colaborare cu Ursula Ehler o piesă pe cât de frumoasă, pe atât de grea,
înspirată dintr-o nuvelă de Miguel de Unamuno. Piesa se cheamă Fernando
Krapp mi-a scris această scrisoare și a intrat în repertoriul teatral
românesc în contextul mai amplu al recuperării unui stil de a scrie teatru prin
anii 80 ai secolului trecut, grație traducerii lui Victor Scoradeț. S-a jucat
deja la Piatra Nemț (în regia lui Cristian Juncu) și la Reșița (regizor fiind
Ion Mircioagă). Povestea aceasta despre dragoste, credință și trădare, cu un
mister aparte are un aer de telenovelă de bună calitate, pătrunde în extrem de
complicata dialectică a sentimentelor ce îi leagă ori îi opun pe Fernando Krapp,
om de afaceri cu trecut incert, mai curând dubios, presupus criminal și soția
cumpărată de la un tată lefter. Convins că să nu mă iubești pe mine e
imposibil poate și fiindcă familia mea a început cu mine, eu m-am făcut pe
mine, Fernando încearcă să o subjuge pe Iulia. În ecuație intervine și un
funest conte de pe urma cărora cei doi își vor găsi moartea. Căci durul
Fernando o iubește pe Iulia cu toate că nu i-a arătat-o niciodată, iar
finalul intervine contrapunctic ca o surpriză atent gândită.
Textul
acesta de mare finețe psihologică e greu de montat fiindcă cel mai mic accent
fals, o minimă cădere în patetism poate vira spectacolul către melodramă. Spre
a evita un atare pericol, regizorul Claudiu Goga a proiectat o formulă de
spectacol rece, gândită cu rigla și cu echerul, aparent minimală. Iar dacă
actrița Claudia Ieremia, cu totul remarcabilă în rol, mai are momente în care îi
este îngăduit să-și arate sensibilitatea, greul pământului, cum se zice, stă pe
umerii lui Zoltan Lovas căruia i se impune contre-emploi-ul. În cea mai
consistentă parte a reprezentației actorului i se cere să fie dur, insensibil,
să funcționeze asemenea unui robot, să nu dezvăluie nimic din sentimentele
reale ale lui Fernando pentru Iulia . Există în această parte un singur moment
ce durează preț de câteva secunde ce pregătește finalul contrapunctic în care
masca dispare și toată durerea lui Fernando se exprimă sfâșietor, dar cu un
dozaj remarcabil din partea interpretului. Oricât de necritic ar fi ceea ce
spun eu în cele ce urmează, îmi asum răspunderea de a declara public că, fiind
prieten cu Zoltan Lovas, îl cunosc destul de bine pentru a afirma că el nu e
deloc așa, că e o ființă caldă și sensibilă. Tocmai de aceea i-a fost greu să
conceapă rolul, chiar să-l joace și tocmai de aceea performanța trebuie să îi
fie apreciată. Enigmaticul Conte își află la rându-i interpretul potrivit în
Costin Găvază, rolurile episodice fiind și ele rezolvate cum se cuvine de
Ovidiu Ghiniță, Călin Stanciu și Doru Nica. Decorul minimal imaginat de Ramona
Ingrid Macarie, ca și costumele frumoase create de Oana Văran Goia, purtate cu
eleganță de protagoniști contribuie la reușita montării. |