Pedeapsa
Zilele treceau una
după alta, întotdeauna mai scurte, mai întunecate, pline de ploaie și petece de
nori. Pe câmpuri, oile și vitele stăteau tremurând, înghesuite sub pielea lor
umedă. Până și gâștele sălbatice care migraseră tocmai din Siberia ca să-și
petreacă iarna lângă lacul din apropierea satului stăteau îngrămădite într-o
atitudine posacă.
Câteodată, când nu era
nimeni prin preajmă, mă duceam să le fac câte o vizită. Aveam întotdeauna câteva
bucățele de pâine veche în buzunare ca alibi. Îmi plăcea cuvântul ăsta, alibi.
Unii dintre prietenii mei de la școală începuseră să-l folosească nu știu de
ce probabil în urma celor văzute la televizor. Nu mulți oameni aveau televizor
în zilele acelea. Noi, cel puțin, nici gând să avem. Mai bine o burtă călduță
într-o casă călduță decât o cutie goală ca alea, obișnuia să spună mama,
trântind larg de perete ușa de la intrare ca să mai arunce înăuntru cărbune.
Gâștele se odihneau.
Erau câteva duzini care moțăiau grăsuțe, rotunde, forme argintii, ale căror
gâgâituri abia se auzeau de somn și pene. Era ușor să te furișezi până la ele.
Bau! Bau! Bau! Am strigat, am bătut din picioare, mi-am agitat mâinile ca o
morișcă, cât pe ce să-mi pierd echilibrul. Am râs văzându-le cum cârâiau cu
gâturile țepene, apoi aruncându-se cu zgomot în lac, lăsând sute de cerculețe
pe suprafața apei. Unele dintre ele se ridicau spre cer, țipând, aripile lor
fâșâiau scurt pe cerul înnorat.
Apoi am cules câteva
pene căzute în urma sperieturii; erau moi, aproape călduțe, de un gri sidefat
care-mi străluceau în palme. Le-am pus în buzunarul de la fustă. Apoi am scos
bucățile de pâine și le-am împrăștiat pe jos. Alibiul meu.
Casa noastră era lungă
și îngustă, construită într-o curbă ușoară care urmărea linia străzii
principale, ușor înclinată, de la casa parohială până la cârciumă și înapoi
către școală. M-am descălțat la ușa din spate. Eram încă plictisită; urmărirea
și țipetele nu mă ajutaseră. Era mijlocul unei alte după-amiezi cenușii de
sâmbătă. Prietena mea cea mai bună avea varicelă, sora mea mai mică era la o
petrecere de ziua cuiva, iar sora mai mare mersese în oraș cu alte fete, fără
îndoială la Woolworth, pentru farduri ieftine. Înainte să-mi găsească prea
prostească compania, ne frecam fețele cu hainele scrobite, ne înroșeam buzele
cu sfeclă, apoi stăteam pe canapea îmbrăcate cu hainele și pantofii de duminică,
pretinzându-ne domnișoare, îmbrăcate scump, pudrate și rujate, călătorind cu
trenul.
Un tren spre naiba
știe unde; am spus în gura mare fără să vreau.
Mama s-a uitat înspre
mine de la masa din bucătărie unde mărunțea niște legume pentru o tocăniță. Nu
înjura, Cathy, îți tot repet. Din ascuțimea vocii ei știam într-o secundă că
tata trebuia să fi fost din nou la cârciumă.
Unde-i tata? am
întrebat inocent.
Avea o treabă, spuse
vag, privind în depărtare. Apoi, cuțitul ei înfipt într-un nap, decapitându-l.
Ăsta era un alt cuvânt care-mi plăcea, a decapita.
Radioul se auzea în
fundal și o femeie spunea: Podoabele de Crăciun nu trebuie să coste atât de
mult, știți. Luați o cutie argintie de spray, câteva crenguțe de brad, flori
sfinte uscate, conuri și flori din sârmă și o bună cantitate de dulciuri
împachetate în staniol, inimioare de ciocolată mici și roșii și îi veți câștiga
pe copii.
Mor de foame.
Mama zâmbi. Du-te,
atunci. Este o felie de pâine în dulap și niște gem de zmeură.
Întotdeauna trebuia să
alegem: ori unt, ori gem, luxul amândurora era de neimaginat. Cu excepția
tatălui meu.
În timp ce mâncam
felia de pâine, unsă gros cu gem, mama fiind întoarsă cu spatele, băteam cu
degetele de la picioare pe ritmurile unui acordeon care înlocuia vocea doamnei
de la radio. Degetele îmi ieșeau prin găurile șosetelor de lână și mă întrebam
dacă nu cumva ar fi trebuit să-mi ascund pantofii în loc să-i las la vedere pe
pământul acoperit cu stropi mărunți de ploaie. La gândul acela mâna mea stângă
se furișă în buzunarul de la fustă să simtă penele adunate pe care mi le
imaginam strălucind în întuneric.
Știi ce ai putea să
faci? întrebă mama după ce-mi spălai farfuria. De ce nu aprinzi focul în
camera de zi să citești ceva drăguț și plăcut. Îmi zâmbea cu încurajare. Am
înălțat din umeri cu privirea ațintită la cărbunii din sobă. Erau strălucitori,
galbeni și mă usturau ochii din cauza lor. Penele alea proaste nu-mi erau de
ajuns. Nici măcar strălucirea lor secretă. Atunci, deodată, am auzit propunerea
ei: Dacă promiți să ai grijă, Cathy, poți să arunci o privire peste biblia
tatălui tău.
Promit, am spus
repede și am plecat simțindu-mă un pic mai bine.
Tata avea două biblii,
dar am știut imediat la care dintre ele se referea mama. Nu la cea moștenită cu
pete și coperți din piele de vițel care scârțâie, cu foi desprinse și plină de
nume, versuri, date ca un mormânt antic. Nu, cealaltă se potrivea exact în
mâinile mele. Era delicat legată în marochin roșu și avea un miros exotic de
mosc, iar paginile ei aveau culoarea fildeșului, fine ca mătasea.
Pentru mine acea
biblie mică și roșie reprezenta tot ceea ce, în secret și fără speranță, doream:
sofisticare, frumusețe, feminitate. Aici erau o mulțime de cuvinte pe care eu le
prețuiam: feminitate, sunând plăcut și încântător, sofisticare, cu
aluzia ei la acuratețe dincolo de rafinament, și aspirație ca un fel de
cheie a amândurora.
Pe prima pagină puteai
citi scrisul elegant al bunicii: Pentru fiul nostru, Tom, cu ocazia împlinirii
vârstei de 21 de ani. Fie ca Dumnezeu să-ți fie întotdeauna alături. Cu
dragoste, părinții tăi. Îl invidiam pe tata. Cum era posibil ca un om ca el,
care petrecea ziua printre mașinării stricate, iar serile înecându-se în
băutură, să aibă ceva atât de perfect?
Focul din cameră era
gata să se aprindă în orice moment. I-am privit o vreme flăcările cum mistuie
ghemotoacele de ziar, apoi atacă lemnele. Era timpul să sacrific penele. Biblia
le anulase nevoia. Una câte una începură să ardă sărind scântei mici înainte să
se onduleze și să scoată un miros ca de păr ars.
Apoi m-am așezat în
fotoliu, lângă foc, și am început să lovesc și să adulmec pielea roșie trecând
cu limba peste un colț, experimentând (avea un gust sărat), răsfoind paginile și
visând la pădurea de cedru, la miere și lapte, la smântâna ca untul dulce făcută
la munte, la pâinea și peștele înmulțite ca să hrănească mii de oameni, la apa
preschimbată în vin.
Pentru săptămâna
următoare mi-am bătut la cap părinții să-mi dea voie să iau cu mine biblia la
școala de duminică. Să o arăt lumii, sau măcar prietenilor mei. Numai o dată, o
să am grijă de ea, jur jur , să mor dacă nu, vă rog, vă rog, vă rog. Acum
stând cu ea în poală, adormită de căldură, simțeam că nu există altceva ce să-mi
doresc mai mult. Mâine e duminică. Dacă ar fi nevoie i-aș ruga și în genunchi.
Profesoara noastră de
la școala de duminică avea un neg deasupra ochiului drept, iar saliva îi sărea
departe și peste tot. Odată forțase niște băieți să stea în primul rând ca să
fie cuminți și ei au deschis o umbrelă. Furia a făcut-o să scuipe și mai rău,
iar noi ne ascundeam după bibliile noastre mari ale școlii de duminică.
Astăzi am ajuns mai
devreme, totuși, dar profesoara nu era nicăieri. Abracadabra!, am strigat din
holul bisericii cu biblia cea roșie în mână. Dar nimeni nu s-a obosit să mă
privească. Stăteau toți adunați în jurul sobei cu înflorituri din fier forjat.
Lipsiți de entuziasm. Băieții se jucau din nou de-a scuipatul și făceau pariuri.
Picăturile se rostogoleau pe capacul sobei încinse ca mercurul și cel al cărui
scuipat dura mai mult câștiga pariul. Într-un fel, mă întrebam dacă școala de
duminică nu însemna cumva mai mult decât scuipatul acela.
Abracadabra! De data
asta am țipat și câțiva s-au uitat spre mine, apoi și-au continuat jocul. Pentru
un moment am rămas nemișcată, holbându-mă la cuvintele inscripționate pe
frumoasa piele roșie: BIBLIA SFÂNTĂ.
Dintr-o dată am
început să pășesc. Nu mă putem stăpâni. Continuam să merg. Mi-am făcut loc
printre două fete subțirele din satul învecinat. Apoi m-am izbit de Joe, unul
dintre băieții cei răi.
Hei, spuse el,
îmbrâncindu-mă, lasă-mă-n pace, Cathy, te previn.
L-am ignorat. Eram
exact în fața sobei. Țineam biblia roșie în sus. Căldura sobei părea că-mi arde
fața. Vedeți? am țipat cu o voce spartă. Nu mai aveam de ales. În sfârșit le
atrăsesem atenția. Toți se holbau la mine.
Priviți! Am aruncat
biblia. Jumătate a nimerit pe capacul sobei. Partea de dedesubt s-a scorojit
într-o clipă. Și mirosea înfiorător. Doamne, cum mirosea.
Ron, fratele mai mic
al lui Joe, strigă: E o biblie, e o biblie!. Băieții răcneau, fluierau. Fetele
țipau.
Deodată, brațul lui
Joe se ridică pe deasupra mea și o mătură de pe sobă în timp ce ardea mocnit..
Apoi lăsă mâna în jos înnegrită și bășicată. Sunase ca o plesnitură, ca un
șuierat, ca și când ar fi atins o bucată de pânză udă.
O să-i spun doamnei
Rutherford, chițăi una dintre fetele slăbuțe.
Ba nu, n-o să-i
spui, strigară în cor băieții. Nimeni n-o să-i spună. Altfel...
Simțeam privirile
tuturor asupra mea. Nu-i puteam vedea. Aveau figuri neclare. Atunci mi-am dat
seama că plângeam, lacrimi calde se împrăștiau pe obraji și cădeau pe biblia de
la picioarele mele.
Părinții mei n-au spus
nimic niciodată. Nici un cuvânt. Nu m-au bătut niciodată. Nimic. Tot așteptam
pedeapsa. Speram că va veni. Noaptea, în pat. Dimineața, când mă trezeam.
După-amiaza, când mă întorceam de la școală. Și tot timpul, de fiecare dată,
când mă așteptam mai puțin, dădeam peste obiectul rușinii mele, ascuns într-un
dulap, într-un scrin, pe un raft. O parte aproape intactă, încă roșie și
frumoasă, ale cărei cuvinte BIBLIA SFÂNTĂ se puteau citi foarte bine și cealaltă
parte, arsă, urâtă.
Traducere de
Simina ȘTEF |