BluePink BluePink
XHost
Gazduire site-uri web nelimitata ca spatiu si trafic lunar la doar 15 eur / an. Inregistrare domenii .ro .com .net .org .info .biz .com.ro .org.ro la preturi preferentiale. Pentru oferta detaliata accesati site-ul BluePink

Revistă de cultură

fondată în 1865 de Iosif Vulcan

Apare la Oradea

Seria a V-a

Nr. 10 (468) Octombrie 2004

PREZENȚE MAGHIARE

de

Molnár JUDIT

Niște minute de eternitate

 

Oricît aș vrea să evit, sunt nevoită să încep cu o platitudine: deși de un sfert de secol autorul nu mai este printre noi, operele lui Örkény István astăzi sunt mai actuale ca oricînd. Spiritualitatea sa prosperă, viguroasă, o putem folosi drept busolă în jungla vieții cotidiene contemporane. Căci fluviul prezentului nostru zi de zi produce niște absurdități, niște evenimente tragicomice pe care în anii ’70-’80 le-am ordonat în rubrica fanteziei. Am plutit atunci pe suprafața lacului îmbîcsit, crezînd că doar pe paginile cărților poate să ni se deschidă o altfel de viață. În schimb Örkény a simțit și unduielile, freamătul dedesubturilor, încă de atunci a avut revelația potențialului uman al schimbării. N-a fost mai erudit ca alții, n-a avut veleități profetice, nu s-a declarat atotștiutor în ale ezoteriei... pur și simplu cunoștea omul. Ne cunoștea firea pe față și pe dos, ne citea reacțiile la bine și la rău.

Örkény, autorul dramatic este cunoscut peste tot în lume: cele două capodopere ale sale, Familia Tót și Joc de pisici au fost jucate pe cele mai renumite scene din Paris, Londra, Moscova, Berlin, New York și Tokio. În București, Teatrul Nottara a jucat Familia Tót și Bulandra Joc de pisici, amîndouă spectacolele fiind de mare succes. (În 1976 la Editura Univers a apărut și în limba română versiunea în proză a celor două opere, împreună cu povestirea Gloria, în traducerea lui Paul Drumaru.)

După toate astea am putea pune întrebarea: ce noutate se mai poate spune despre Örkény? Și totuși se poate: Editura noran din Budapesta și-a asumat republicarea întregii opere, inclusiv cele care nu au apărut sau au fost cenzurate în timpul vieții scriitorului. Printre cărțile scoase de noran cel mai mult m-a delectat volumul de interviuri date de autor de-a lungul anilor în legătură cu genul literar care îl caracterizează cel mai tare: „nuvelele de un minut”. Definiția îi aparține, deși în multe locuri precizează că nu el a inventat acest fel de proză scurtă atît de specifică secolului vitezei, ci se consideră, de exemplu, urmaș al lui Jules Renard, care în „Jurnalul intim” are chiar „nuvele de o secundă”.

Modestia legendară a lui Örkény nu trebuie să ne deruteze: „nuvelele de un minut” îi aparțin lui și numai lui, clarviziunii sale, curiozității sale față de slăbiciunile și măreția omului de rănd, capacității sale de a arăta culmile și abisurile unui singur moment, dar care poate propulsa omul spre extremele tragicului sau ale comicului. Nuvelele sale de un minut sunt perle ale literaturii și culturii universale, deoarece – fidelă spiritului örkenyian îmi permit o metaforă serios-jucăuș㠖 aceste opere aparent scurte sunt niște minute de eternitate.

 

***

Örkény István

In memoriam dr. K.H.G

 

— Hölderlin ist ihnen unbekannt? – întreba dr.K.H.G., în timp ce săpa groapa unei mortăciuni de cal.

— Cine a fost? – întreba paznicul german.

— Cel care a scris Hyperion – explica dr.K.H.G. Îi plăcea mult să explice. – Cea mai de seamă figură a romantismului german. Și de exemplu Heine?

— Cine-s ăștia? – întreba paznicul.

— Poeți – a spus dr.K.H.G.- Nu cunoașteți nici numele lui Schiller?

— Ba îl cunosc – a spus paznicul german.

— Și pe Rilke?

— Și pe el – a spus paznicul german și s-a-nroșit foc și l-a împușcat pe dr.K.H.G.

 

Italia

 

Dirijorul italian, după ce a terminat opera  Balul mascat, s-a lansat în noaptea budapestană. Spre zori a invitat-o la masă o cucoană cu care a dansat deja de cîteva ori.

Cu ajutorul translatorului, artistul străin i-a făcut curte un timp, după care și-a scos portofelul și, punîndu-și palma deasupra, s-a uitat cu subînțelesuri la translator.

Acesta a schimbat cîteva cuvinte cu femeia.

— Cinquecento – a spus după aceea dirijorului.

— Trecento – a spus străinul, fiindcă i s-a părut prea mare suma.

— Quattrocento – oferea în sfîrșit translatorul.

S-au înțeles.

 

Speranța nu moare

 

— O capelă oricum nu este ieftin㠖 a spus funcționarul. – Îndeosebi pe lîngă aleea principală.

— Nu trebuie să fie pe aleea principal㠖 a spus clientul. – În schimb e important să fie turnată în beton.

— Turnată în beton? – se mira funcționarul. – E cam straniu, vă rog. Dar se poate.

A pus la o parte lista de prețuri. Pe o bucată de hîrtie efectua niște socoteli rapide; costul unei capele turnate-n beton, chiar și fără monument, și pe o aleea mărginașă, a ieșit destul de pipărat. Dar clientul a declarat că nu face nimic.

Și-a ros unghiile. Stătea pe gînduri.

— Totodat㠖 a spus – montați-i o țeavă.

— Ce fel de țeavă? – a întrebat funcționarul îmbrăcat în negru.

— Nici eu nu știu. Ca un horn. Ca un coș. Ca pe nave. Sau cum sunt cele ale cramelor.

Inginerul, pe care l-a chemat funcționarul, a fost cam încet la minte. De două ori l-a pus pe client să-i explice și chiar și după aceasta a rămas nedumerit.

— Dacă-mi dați voie să vă-ntreb – întreb㠖 din ce să fie țeava respectivă?

— Asta vă privește – a răspuns cam nerăbdător clientul.

— Va merge din șist? – întrebă inginerul. – Sau mai de grabă s-o facem din cărămidă? Sau pur și simplu dintr-un fel de metal?

— Dumneavoastră ce-mi recomandați? – întreba clientul.

— Eu nu înțeleg nimic din toate astea – a spus inginerul. – Dar cel mai bine ar fi din șist.

— Să fie șist – a spus clientul și s-a uitat duios la inginerul greu la cap. – Totodat㠖 a spus după toate astea – trebuie tras și curentul.

— Curentul? – se holbau amîndoi la el. Ce folos de curent acolo-n capelă?

— Ce întrebare stupid㠖 a răspuns supărat clientul. – Să nu fie beznă.

 

Băieții noștri

 

A fost odată o biată femeie, și această femeie a avut doi flăcăi mîndri de mama-focului. Unul dintre ei, ăla mare, s-a angajat pe o navă, al cărei primul drum ducea chiar pe Oceanul Pacific. Ce i s-a-ntîmplat, ce nu s-a-ntîmplat, nimeni nu poate ști, drept e că a dispărut fără urme peste mări și țări.

Ăla micu a rămas acasă. Dar odată, cînd mamă-sa l-a trimis după niște dropsuri (la farmacie, cu șapte case mai încolo), nu s-a mai întors niciodată. Și el a dispărut fără urme pentru vecii vecilor.

Cele spuse sunt fapte reale. Dar în povești femeile de obicei au trei flăcăi. Și totdeauna al treilea este cel care reușește.

 

Chiftele

 

Amestecăm carnea măcinată cu ouă, cu chifle înmuiate în lapte, cu sare, piper, și în untură sau ulei încins pregătim chiftelele.

Atenție! Nouă, mamiferelor nu ne este totuna dacă noi măcinăm carnea, sau pe noi ne macină cineva.

 

Destin de artist

 

Trandafirul strigă: e foc, arde. arde! Întreaga-i viață e o văpaie imensă.

Petalele-i incandescente emană arșiță insuportabilă. Zilele-i sunt numărate: se arde în propria-i flacără, se face scrum, se nimicește.

Și voi, iubitori de flori, îl mai admirați? Dacă nu-l stingeți, măcar scuipați unul zdravăn în mijloc. Cel care e în flăcări nu mai are mîndrie, ori și ce răcoritor poate salva vieți.

Și oricum: ceea ce suferă nu poate fi frumos.

 

Modestie

 

A avut și flori, într-un borcan. Pe pervaz mîncarea, neatinsă. Trei portocale pe noptieră, la capul patului o sticlă de apă minerală.

— Nici cina n-o doriți, tanti dragă? – întreba sora medicală.

Nu mai vroia să mănînce. N-a vrut nici să vorbească. Doar cu ochiul făcea semn spre flaconul de fier de lîngă pat. A vrut să respire. Doar să respire.

 

Acasă

 

Fetița avea doar patru anișori, amintirile ei probabil s-au încurcat, și mama, ca s-o familiarizezeze cu schimbarea așteptată, a dus-o lîngă gardul din sîrmă ghimpată și i-a arătat vagoanele care staționau mai încolo.

— Nici nu te bucuri? Acest tren ne duce acasă.

— Și atunci ce se va întîmpla?

— Atunci vom fi acasă.

— Ce înseamnă acasă? – întrebă copilul.

— Acolo unde am stat mai-nainte.

— Și ce este acolo?

— Mai ții minte ursulețul? Poate și păpușile tale sunt tefere.

— Mami – întrebă copilul. – Și acasă sunt paznici?

— Acolo nu sunt.

— Atunci – întrebă fetița – de acolo vom putea evada?